Division des technologies de l'information et des communications au service de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Division des technologies de l'information et des communications au service de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
et des communications au service de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات. |
Technologies de l'information et des communications et réduction des risques de catastrophe | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Intégrer l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe | UN | إدماج التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث |
Division des technologies de l'information et des communications au service de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
La sous-région a été à la pointe des efforts d'intégration du changement climatique et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | واضطلعت هذه المنطقة دون الإقليمية بدور رائد في إدماج قضايا تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
L'accent est mis sur l'adaptation à ces changements, notamment l'adaptation axée sur les écosystèmes et la réduction des risques de catastrophe. | UN | وينصب التركيز على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والحد من أخطار الكوارث. |
D'autres programmes sous-régionaux dont les territoires pourraient tirer parti ont également été recensés dans les domaines de la protection de la population civile et de la réduction des risques de catastrophe. | UN | كما جرى تحديد برامج دون إقليمية أخرى في مجال الحماية المدنية والحد من أخطار الكوارث التي يمكن أن تستفيد منها الأقاليم. |
Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم بوضع وتعزيز أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب. |
Il n'a toutefois pas exploité au mieux ces atouts qui lui auraient permis de jouer un rôle de premier plan dans les activités de relèvement et de réduction des risques de catastrophe. | UN | إلا أن تلك المميزات لم تستغل بفعالية للاضطلاع بدور قيادي في القضايا المتعلقة بالإنعاش والحد من أخطار الكوارث. |
Nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات. |
Technologies de l'information et des communications et réduction des risques de catastrophe | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Sous-programme 5. Technologies de l'information et des communications et réduction des risques de catastrophe | UN | البرنامج الفرعي 5: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Technologies de l'information et de la communication et réduction des risques de catastrophe | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
:: Publication par le Comité permanent interorganisations d'un manuel pour les équipes de pays et les coordonnateurs résidents sur la préparation aux situations d'urgence et l'intervention; ce manuel contient des instructions concises et pratiques sur la manière de se préparer aux crises humanitaires, d'y faire face et de réduire les risques de catastrophe | UN | :: نشرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دليلا للمنسقين المقيمين ومنسقي الشــــؤون الإنسانية بشأن التأهب للكوارث والاستجابـة لها؛ ويوفر الدليل توجيهـات موجزة وعملية للتأهب والاستجابة لأزمة إنسانية والحد من أخطار الكوارث |
C''est pourquoi il importe d''adopter une approche qui prenne en compte simultanément l''adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophes. | UN | ومن الأهمية اعتماد نهج يعالج التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث في آن واحد. |
Ajouter une virgule après < < space applications > > et remplacer < < disaster risk reduction strategies and management > > par < < disaster risk reduction and management strategies > > (version anglaise uniquement). | UN | تُدرج فاصلة بعد عبارة " والتطبيقات الفضائية " ، ويُستعاض عن عبارة " والحد من أخطار الكوارث وإدارتها " بعبارة " والحد من أخطار الكوارث، واستراتيجيات الإدارة " . |
Une partie des fonds sera acheminée via des organisations internationales, notamment l'UNRWA, pour des projets de reconstruction et de développement à Gaza, dans des domaines comme la sécurité alimentaire, le développement rural, la reconstruction d'écoles et d'hôpitaux, et la prévention des catastrophes. | UN | وسيجري توجيه جزء من الأموال من خلال المنظمات الدولية، بما فيها الأونروا، لمشاريع إعادة الإعمار والتنمية في غزة في مجالات مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية وإعادة بناء المدارس والمستشفيات والحد من أخطار الكوارث. |
:: Fourniture de conseils et d'un appui technique aux autorités nationales et locales pour l'élaboration et la mise à jour des plans d'action humanitaire, des plans de réduction des risques de catastrophes et des plans d'urgence selon que de besoin | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للسلطات الوطنية والحلية بشأن إعداد واستكمال خطط العمل الإنساني والحد من أخطار الكوارث والطوارئ حسب المقتضى |
On s'emploie maintenant à l'élargir pour en faire un programme national de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques. | UN | ووسّعت البرنامج في الوقت الحاضر ليأخذ شكل سياسة وطنية لتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |