Adopter les lois organiques concernant la police chargée de l'ordre public et la Garde nationale bissau-guinéenne | UN | اعتماد القوانين الأساسية لشرطة النظام العام والحرس الوطني الغيني. |
:: Mise en place par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la Gendarmerie et la Garde nationale et nomade | UN | :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإنشاء آلية تنسيق أمني مع الشرطة الوطنية التشادية، وقوة الدرك، والحرس الوطني والمتنقل. |
Création par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la gendarmerie nationale et la Garde nationale nomade | UN | آلية تنسيق أمنية بواسطة المفرزة الأمنية المتكاملة مع الشرطة الوطنية التشادية وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القَبَلي |
Cela prend les efforts conjoints de la police et de la Garde nationale pour les débloquer. | Open Subtitles | الأمر يستهلك كل طاقات الشرطة والحرس الوطني لتحريك الناس |
Les personnels de l'armée de l'air et de la Garde nationale ont dissimulé sa détention. L'Etat ne peut pas se soustraire à son devoir de procéder à une enquête approfondie sur cette affaire. | UN | وحدث تستر من جانب أفراد القوات الجوية والحرس الوطني فيما يتعلق باحتجازه، ولا يمكن للدولة التهرب من واجبها في إجراء تحقيق واف في هذه القضية. |
La police de sécurité publique et la Garde nationale républicaine ne comptent aucune femme chef de mission internationale. | UN | وليس لدى شرطة الأمن العام والحرس الوطني الجمهوري نساء يترأسن البعثات الدولية. |
Ces stocks laissés par la FEMA, et la Garde nationale, nous avons tout. | Open Subtitles | هناك مخزونات مخلفة تركتها وكالة إدارة الطوارئ والحرس الوطني |
Je vais assigner une personne de mon bureau pour la coordination entre la Police d'Etat et la Garde nationale. | Open Subtitles | لقد كلفت شخصاً من مكتبي لينسق الأمر بين الشرطة المحلية والحرس الوطني |
J'ai mis en priorité le protocole d'évacuation, mais j'ai besoin de quelqu'un pour empêcher la Police d'Etat et la Garde nationale de se croiser. | Open Subtitles | لقد وضعنا اجراءات الاخلاء ولكني في حاجة لشخص ينسق الأمور بين الشرطة المحلية والحرس الوطني |
Nous devons mobiliser l'armée et la Garde nationale dans tous les Etats, et établir une déclaration de loi martiale. | Open Subtitles | ,لابد من تعبئة الجيش والحرس الوطني في كل ولاية .وإعلان قانون الطواريء |
La Commission d'enquête sur les faits délictueux, la police nationale et la Garde nationale ont transmis à la Commission de la vérité des copies des dossiers officiels et d'autres documents sur ces faits. | UN | وزودت لجنة التحقيق في الاعمال الاجرامية والشرطة الوطنية والحرس الوطني اللجنة بنسخ من الملفات الرسمية وغيرها من الوثائق المتعلقة بالحادثين. |
3. Les lignes du cessez-le-feu entre les forces turques et la Garde nationale chypriote s'étendent sur quelque 180 kilomètres, et traversent l'île à peu près d'est en ouest. | UN | ٣ - يبلغ طول خطي وقف إطلاق النار بين القوات التركية والحرس الوطني القبرصي نحو ١٨٠ كيلومترا، ويمتـدان علـى وجـه التقريـب من الشــرق إلى الغـرب عبر الجزيـرة. |
La CIHD a alors prévu d'appeler en témoignage les membres de l'armée de l'air et de la Garde nationale mentionnés à propos de l'enlèvement de Rivas Hernández, de son transfert et des informations selon lesquelles il aurait été identifié. " Plan de travail " . | UN | وقد أزمعت لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية استدعاء أفراد من القوات الجوية والحرس الوطني المتورطين في عملية إلقاء القبض والاحتجاز المشار اليها في التقارير المتصلة بريفاس إبرناندس، وأخذ أقوالهم. |
Le gouvernement a fait savoir que le ministère public avait demandé l'ouverture de la procédure d'information de nudo hecho pour le délit présumé de coups et blessures contre des agents de la police de l'Etat et de la Garde nationale. | UN | وأفادت الحكومة بأن النيابة العامة لولاية كارابوبو طلبت إجراء تحقيق في الموضوع ضد أفراد في شرطة الولاية والحرس الوطني للاشتباه في ارتكابهم جريمة التسبب في جروح. |
Reconnaissant la responsabilité de l'Armée nationale tchadienne (ANT) en ce qui concerne la sécurité des frontières et les menaces extérieures et celle de la Gendarmerie et de la Garde nationale nomade en ce qui concerne la sécurité dans l'est du Tchad, | UN | وإذ يسلّم بمسؤولية الجيش الوطني التشادي عن أمن الحدود ومواجهة التهديدات الخارجية، وبمسؤولية الدرك والحرس الوطني الرحّال عن أمن المنطقة في شرق تشاد، |
Informées, les autorités administratives et militaires de la région ont donné des instructions aux éléments du Détachement intégré de sécurité (DIS) et de la Garde nationale et nomade du Tchad pour qu'ils les retrouvent. | UN | وأصدرت السلطات الإدارية والعسكرية، لدى علمها بالحادث، تعليمات لعناصر من المفرزة الأمنية المتكاملة والحرس الوطني والمتنقل في تشاد بالبحث عنهم. |
En outre, la MINURCAT mène actuellement des programmes de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention de l'ANT, des forces de gendarmerie et de la Garde nationale et nomade. | UN | وفضلا عن ذلك تنفذ حاليا البعثة برامج للتوعية بحقوق الإنسان داخل صفوف الجيش الوطني التشادي وقوات الدرك والحرس الوطني والبدوي. |
Reconnaissant la responsabilité de l'Armée nationale tchadienne (ANT) en ce qui concerne la sécurité des frontières et les menaces extérieures et celle de la Gendarmerie et de la Garde nationale nomade en ce qui concerne la sécurité dans l'est du Tchad, | UN | وإذ يسلّم بمسؤولية الجيش الوطني التشادي عن أمن الحدود ومواجهة التهديدات الخارجية، وبمسؤولية الدرك والحرس الوطني الرحّال عن أمن المنطقة في شرق تشاد، |
22. Le Conseil intervient aussi dans la délivrance des permis de port d'armes à feu en veillant à ce qu'aucun permis ne soit délivré pour des armes expressément interdites par la loi ou des armes dont l'usage est réservé aux Forces armées et à la Garde nationale. | UN | 22- كما يؤدي المجلس دوراً في إصدار تراخيص لحمل أسلحة نارية بغية استثناء الأسلحة التي يحظرها التشريع صراحة والأسلحة التي يستخدمها حصراً الجيش وسلاح البحرية والحرس الوطني. |