Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة، |
Il estime que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont les pierres angulaires des relations internationales contemporaines et que le respect de la légalité, la démocratie et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont des éléments clefs du développement national. | UN | وتفترض أن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان في دعائم العلاقات الدولية المعاصرة في حين أن سيادة القانون والديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي ركائز أساسية للتنمية الوطنية. |
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne montrent bien à cet égard que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا في هذا الصدد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة يقوي بعضها بعضا. |
c) Que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et que tous les États ont l'obligation d'assurer la promotion, la protection et la réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | (ج) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن الدول كافة ملزمة بضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على أكمل وجه؛ |
c) Que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et que tous les États ont l'obligation d'assurer la promotion, la protection et la réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | (ج) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن الدول كافة ملزمة بضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على أكمل وجه؛ |
Rappelant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains et que leur protection et leur promotion incombent au premier chef aux gouvernements, | UN | وإذ تشير إلى أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق يكتسبها عند المولد جميع البشر وأن حماية هذه الحقوق والحريات وتعزيزها هي أولى مسؤوليات الحكومات، |
Les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont au coeur des valeurs de la société ukrainienne. | UN | وقالت إن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي من بين القيم الجوهرية في المجتمع اﻷوكراني. |
La protection internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales est au cœur de la politique étrangère de la Hongrie. | UN | إن الحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي من صميم السياسة الخارجية لهنغاريا. |
:: La démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et concourent au même objectif; | UN | - أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور متكافلة ومتآزرة؛ |
Il est très important pour notre région que l'on reconnaisse que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont des concepts interdépendants qui se renforcent mutuellement. | UN | ويعتبر الاعتراف بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مفاهيم متكافلة ويعضد بعضها البعض أمرا هاما بالنسبة لمنطقتنا. |
3. Souligne que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement; | UN | " 3 - تشدد على أنّ الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها البعض؛ |
Réaffirmant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, et que la démocratie est fondée sur la volonté librement exprimée du peuple, lequel détermine le système politique, économique, social et culturel qui sera le sien, et sur sa pleine participation à tous les aspects de la vie de la société, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعب المعرب عنها بحرية لتقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته التامة في جميع جوانب حياته، |
Réaffirmant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et synergiques et qu'il faudrait accorder la priorité à l'action menée aux niveaux national et international visant à les promouvoir et à les renforcer, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مسائل مترابطة يعزز بعضها بعضاً وأنه ينبغي منح الأولوية للإجراءات الوطنية والدولية الهادفة إلى تعزيز هذه المبادئ وترسيخها، |
45. Réaffirme que la démocratie, le développement, la paix et la sécurité, et la pleine jouissance et l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants, se renforcent mutuellement et contribuent à l'élimination de l'extrême pauvreté; | UN | 45 - تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية والسلام والأمن والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي عناصر متكافلة ومتآزرة وتسهم في القضاء على الفقر المدقع؛ |
c) Que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et que tous les États ont l'obligation d'assurer la promotion, la protection et la réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | (ج) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن الدول كافة ملزمة بضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على أكمل وجه؛ |
d) Que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables et que la promotion et la protection d'une catégorie de droits ne sauraient donc en aucun cas dispenser ou exonérer les États de leur obligation de promouvoir et de protéger les autres droits; ¶ | UN | (د) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وبالتالي فإن تعزيز وحماية فئة واحدة من الحقوق لا ينبغي أن يعفيا أو يحلا أبداً الدول من مسؤولية تعزيز وحماية الحقوق الأخرى؛ |
d) Que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables et que la promotion et la protection d'une catégorie de droits ne sauraient donc en aucun cas dispenser ou exonérer les États de leur obligation de promouvoir et de protéger les autres droits; ¶ | UN | (د) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وبالتالي فإن تعزيز وحماية فئة واحدة من الحقوق لا ينبغي أن يعفيا أو يحلا أبداً الدول من مسؤولية تعزيز وحماية الحقوق الأخرى؛ |
Réaffirmant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains, que leur promotion et leur protection incombent au premier chef aux gouvernements, et que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية اﻷولى للحكومات، وأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة، |
Réaffirmant que les droits de l’homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains, que leur promotion et leur protection incombent au premier chef aux gouvernements, et que tous les droits de l’homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده، وأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية اﻷولى للحكومات، وأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة، |
En conclusion, le représentant de la Grèce souligne que la restauration des droits de l'homme et des libertés fondamentales est au cœur du règlement durable, global et juste du problème de Chypre. | UN | 44 - وقال في ختام كلمته إن استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي صلب أي تسوية دائمة وشاملة وعادلة للمشكلة القبرصية. |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ تشير إلى أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |