"والحريات السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • et libertés politiques
        
    • et des libertés politiques
        
    • et les libertés politiques
        
    • et de libertés politiques
        
    • liberté politique
        
    • libertés fondamentales
        
    Le droit de vote figure en première place parmi les droits et libertés politiques dont jouissent les femmes. UN وتشتمل مجموعة الحقوق والحريات السياسية التي حصلت عليها المرأة أولا وقبل كل شيء على حق المرأة في الانتخابات.
    L'une des principales catégories de libertés et droits de la personne humaine en Ukraine qui sont consacrées par la Constitution est celle des droits et libertés politiques. UN تعتبر الحقوق والحريات السياسية في أوكرانيا إحدى الفئات ذات اﻷولوية للحقوق والحريات الفردية المنصوص عليها في الدستور.
    34. Les droits et libertés politiques doivent être respectés pour créer un environnement porteur, favorable à une transition démocratique réussie. UN 34- وفي سبيل خلق بيئة مخولة تفضي إلى تحول ديمقراطي ناجح، يجب احترام الحقوق والحريات السياسية.
    Le respect des droits et des libertés politiques est une condition essentielle de la création d'un climat favorisant le succès de la transition démocratique. UN فالحقوق والحريات السياسية يجب أن تحترم لخلق بيئة تمكينية تفضي إلى تحقيق انتقال ديمقراطي ناجح.
    Le respect des droits et des libertés politiques est une condition essentielle de la mise en place d'un climat favorisant le succès de la transition démocratique. UN ويجب احترام الحقوق والحريات السياسية من أجل تهيئة بيئة مواتية لتحقيق انتقال ديمقراطي ناجح.
    Il a en particulier souligné que, pour que ces élections soient reconnues comme libres et équitables, les droits et les libertés politiques fondamentaux devraient être protégés durant la campagne électorale. UN وأكﱠد على وجه الخصوص الحاجة إلى حماية الحقوق والحريات السياسية اﻷساسية أثناء الحملة الانتخابية، حتى يمكن الاعتراف بالانتخابات كانتخابات حرة ونزيهة.
    Atelier sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections a été organisé. 10 000 tracts relatifs aux droits et libertés politiques ont été produits en rapport avec les élections et distribués aux organisations de la société civile dans le cadre d'une campagne de sensibilisation. UN عقدت حلقة عمل واحدة عن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات. تم إصدار 000 10 منشور عن الحقوق والحريات السياسية في ضوء الانتخابات وتوزيعها على منظمات المجتمع المدني أثناء حملات التوعية.
    C. Droits et libertés politiques 133 − 138 36 UN جيم - الحقوق والحريات السياسية 133-138 37
    La loi régissant les manifestations sur la voie publique constitue une autre atteinte aux droits et libertés politiques en ceci qu'elle limite, notamment, la durée des manifestations publiques à une journée et rend les organisateurs directement responsables de toute infraction à la loi commise par toute personne présente durant ces rassemblements. UN ويشكل قانون التجمعات العامة انتهاكاً آخر للحقوق والحريات السياسية نظراً إلى أنه يحدد، على سبيل المثال، مدة المظاهرات العامة بيوم واحد، ويحمِّل منظمي الاجتماعات العامة المسؤولية مباشرة عن أي مخالفات للقانون أثناء التجمعات يرتكبها أي شخص موجود فيها.
    49. L'État a adopté des mesures législatives pour prévenir toute pratique susceptible de violer les droits et libertés politiques et économiques des citoyens dans leur vie professionnelle. UN 49- وقد اعتمدت الدولة تدابير تشريعية تمنع أية ممارسات تنتهك الحقوق والحريات السياسية والاقتصادية للمواطنين في حياتهم العملية.
    Il est également indispensable que le Gouvernement prenne des mesures concrètes pour remédier aux problèmes posés par le cadre juridique actuel, qui empiète sur l'exercice des doits et libertés politiques, et veille à ce que les doléances légitimes et les litiges relatifs aux élections soient examinés de manière impartiale et efficace par des institutions adaptées. UN ومن الجوهري بنفس القدر أن تتخذ الحكومة خطوات ملموسة لمعالجة الأوضاع القانونية الحالية التي تعيق ممارسة الحقوق والحريات السياسية ولكفالة أن التظلمات والمنازعات المشروعة المتعلقة بالانتخابات تُعالج بصورة نزيهة وفعالة عن طريق المؤسسات المناسبة.
    C. Droits et libertés politiques UN جيم - الحقوق والحريات السياسية
    15. Le Soudan a accompli quelques progrès notables en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment en faisant respecter les droits et libertés politiques pendant le référendum sur l'autodétermination du Sud-Soudan. UN 15- لقد حقق السودان بعض التقدم الجدير بالملاحظة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الحقوق والحريات السياسية أثناء الاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان.
    Des mécanismes de protection des droits et des libertés politiques des citoyens ont été mis en place et ils fonctionnent efficacement. UN وأُنشئت آليات لحماية الحقوق والحريات السياسية للمواطنين وهي تعمل بفعالية.
    La situation des droits de l'homme est restée préoccupante dans le nord et le Sud-Soudan mais des progrès ont tout de même été enregistrés dans les domaines des droits et des libertés politiques. UN 72 - لئن كانت حالة حقوق الإنسان لا تزال مدعاة للقلق في كلٍّ من شمال وجنوب السودان، فقد لوحظ إحراز بعض التقدم في ما يتعلق بالحقوق والحريات السياسية.
    Depuis 50 ans les États-Unis promettent de répondre à la demande des Portoricain d'obtenir des pouvoirs et des libertés politiques accrues. UN وقد وعدت الولايات المتحدة على مدى 50 سنة بتلبية مطالب البورتوريكيين المتمثلة في منحهم مزيدا من السلطات والحريات السياسية.
    27. Souligne également que des progrès dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés politiques au Kosovo et sur le reste du territoire de la République fédérale de Yougoslavie ainsi qu'une coopération avec le Tribunal aideront la République fédérale de Yougoslavie à améliorer les relations avec la communauté internationale; UN ٧٢- تؤكد أيضاً أن تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوسوفو وباقي اقليمها وكذلك التعاون مع المحكمة سيساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحسين علاقاتها مع المجتمع الدولي؛
    Bien que l'Australie partage les préoccupations au sujet de la situation des droits de l'homme et des libertés politiques à Cuba, nous ne pensons pas qu'isoler Cuba par des sanctions économiques soit un moyen efficace d'assurer le respect des droits de l'homme et une réforme politique. UN وفي حين أن استراليا تشاطر غيرها الشعور بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوبا، فإننا لا نعتبر أن عزل كوبا عن طريق الجزاءات الاقتصادية يمثل وسيلة فعالة لتحقيق إصلاح سياسي وفي مجال حقوق اﻹنسان.
    Les droits et les libertés politiques ne sont pas, comme les droits et libertés individuels, axés non sur l'indépendance de l'individu dans la société, mais sur sa participation active à la vie du pays. UN وتختلف الحقوق والحريات السياسية عن الحقوق والحريات الشخصية في أنها لا تهدف إلى تحقيق استقلال الفرد في إطار المجتمع، بل إلى تحقيق مشاركته الفاعلة في الحياة العامة بالبلد.
    Les 10 dernières années ont bien montré que les activités de maintien de la paix des Nations Unies font une grande différence pour la sécurité des États et les libertés politiques individuelles. UN 61 - طوال العقد الماضي، استمر تذكيرنا بأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يؤدي دورا بالغ الأهمية في تأمين الدول والحريات السياسية للأفراد.
    Toutefois, elle considère qu'une pleine coopération avec Cuba doit être subordonnée à l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme et de libertés politiques dans ce pays. UN ومع ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن التعاون الكامل مع كوبا سيتوقف على إجراء تحسينات في مجالي حقوق الإنسان والحريات السياسية في ذلك البلد.
    La liberté politique signifie une expansion des opportunités en matière de croissance économique et sociale en même temps qu'elle crée des conditions qui permettent de saisir ces occasions. UN والحريات السياسية تزيد فرص النمو الاقتصادي والاجتماعي، وتتيح في الوقت نفسه ظروفا مؤاتية لاغتنام تلك الفرص.
    L'Assemblée a exhorté le Haut Commissaire aux droits de l'homme à continuer d'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme et à formuler des recommandations générales concernant les obligations des États en la matière. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات السياسية في سياق مكافحة الإرهاب وأن تقدم توصيات عامة بشأن التزام الدول في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus