"والحريات اﻷساسية وفقا" - Traduction Arabe en Français

    • et des libertés fondamentales conformément à
        
    • et libertés fondamentales conformément
        
    Nous reconnaissons tous la responsabilité de l'ONU dans la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte de l'Organisation. UN نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Néanmoins, l'application du principe de l'autodétermination suppose que chaque État encourage, par une action conjointe et individuelle, le respect et la mise en oeuvre universels des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies. UN لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال اﻹجراءات المشتركة واﻹجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'observateur de l'Iraq a signalé que toutes les minorités vivant sur le territoire iraquien jouissaient des droits et des libertés fondamentales conformément à la législation du pays, y compris le droit d'avoir sa propre culture. UN وقال المراقب عن العراق إن جميع اﻷقليات الموجودة في أراضي العراق منحت الحقوق والحريات اﻷساسية وفقا للتشريعات الوطنية، بما في ذلك الحق في التمتع بثقافتها الخاصة.
    Il faudrait donc promouvoir le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, conformément aux conclusions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وعليه، ينبغي تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لنتائج إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Il faudrait donc promouvoir le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, conformément aux conclusions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وعليه، ينبغي تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لنتائج إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Néanmoins, l'application du principe de l'autodétermination suppose que chaque Etat encourage, par une action conjointe et individuelle, le respect et la mise en oeuvre universels des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies. UN لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال اﻹجراءات المشتركة واﻹجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. Souscrit à la réaffirmation, énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, de l'importance du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Se félicite de ce que la Conférence mondiale ait réaffirmé l'importance de la promotion du respect universel, de l'observation et de la protection de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٢- ترحب بتأكيد المؤتمر العالمي من جديد على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Réaffirme l'importance, soulignée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    3. Souscrit à la réaffirmation, énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, de l'importance du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Souscrit à la réaffirmation, énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, de l'importance du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٢ - تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Réaffirme l'importance, soulignée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    1. Réaffirme l'importance, soulignée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    2. Souscrit à la réaffirmation, énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, de l'importance du respect, de la protection et de l'exercice universels de la totalité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٢ - تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    159. Nous réaffirmons que tous les États doivent mettre en place des mécanismes efficaces pour la protection et la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme ainsi que des recours permettant de remédier aux violations des droits de l'homme. UN ١٥٩- نكرر وجهة نظرنا بأنه يتعين أن توفر كل دولة إطارا فعالا لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية ذات الصلة اﻷخرى، وكذلك إطارا للانتصاف لمعالجة التظلمات أو الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    b) Les États devraient garantir à tous les jeunes la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )ب( ينبغي لكل دولة أن تضمن لجميع شبابها التمتع الكامل بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان؛
    b) Les États devraient garantir à tous les jeunes la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )ب( ينبغي لكل دولة أن تضمن لجميع شبابها التمتع الكامل بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان؛
    b) Les États devraient garantir à tous les jeunes la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )ب( ينبغي لكل دولة أن تضمن لجميع شبابها التمتع الكامل بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان؛
    Il faudrait donc promouvoir le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales conformément aux conclusions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وعليه، ينبغي تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لنتائج إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    270. La petite fille handicapée se heurte à des obstacles supplémentaires et doit avoir l'assurance de ne pas faire l'objet de discrimination et de pouvoir exercer, dans des conditions d'égalité, tous les droits fondamentaux et libertés fondamentales conformément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés30. UN ٢٧٠ - وتواجه الطفلة المعوقة حواجز واحتياجات إضافية لكفالة حمايتها من التمييز والمساواة في التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا للقواعد الموحدة بشأن مساواة الفرص أمام المعوقين)٣٠(.
    270. La petite fille handicapée se heurte à des obstacles supplémentaires et doit avoir l'assurance de ne pas faire l'objet de discrimination et de pouvoir exercer, dans des conditions d'égalité, tous les droits fondamentaux et libertés fondamentales conformément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés30. UN ٢٧٠ - وتواجه الطفلة المعوقة حواجز واحتياجات إضافية لكفالة حمايتها من التمييز والمساواة في التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا للقواعد الموحدة بشأن مساواة الفرص أمام المعوقين)٣٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus