7. Inscription des pertes de numéraire, des sommes à recevoir | UN | 7- شطب خسائر النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات |
Il faut doter l'équipe Ressources financières de quatre postes supplémentaires de classe P-4 pour gérer le cycle de vie du cadre stratégique, la comptabilité des éléments d'actif, les comptes créditeurs et les comptes débiteurs. | UN | ويتطلب فريق إدارة الشؤون المالية أربع وظائف إضافية برتبة ف-4 لإدارة الإطار الاستراتيجي لدورة الحياة، والمحاسبة المتعلقة بالأصول، والحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض. |
Les prêts et créances sont des actifs financiers à rendement fixe ou déterminable non côtés sur un marché actif. | UN | تمثل القروض والحسابات المستحقة القبض أصولا مالية غير متداولة في أي سوق نشطة ولها مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع. |
L'UNOPS a mis en place un contrôle et un suivi plus stricts des dépenses de projet et des comptes débiteurs, ce qui a permis une meilleure gestion de la trésorerie des projets. | UN | وقد أدخل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نظاما أكثر صرامة لمراقبة نفقات المشاريع والحسابات المستحقة القبض ورصدها، مما أدى إلى تدفق نقدي أفضل إلى المشاريع. |
Elle s'occupera également de réunir les données qui figurent dans les rapports financiers annuels et mensuels, y compris les états de rapprochement bancaire, les balances, les états des crédits alloués, les rapports des responsables de centres de coûts et les soldes créditeurs et débiteurs qui sont présentés chaque mois au Siège. | UN | وسيتولى قسم شؤون المالية والميزانية أيضاً مسؤولية إعداد تقارير مالية شهرية وسنوية، بما في ذلك بيانات التسويات المصرفية، والأرصدة الاختبارية، والتقارير عن حالة المخصصات وتقارير مديري مراكز تحديد التكاليف، والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع، التي يجري تقديمها إلى المقر على أساس شهري. |
Il est d'avis que le Secrétaire général devrait à l'avenir s'employer durablement à recouvrer promptement les espèces et les créances avant de décider de les passer par profits et pertes. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي له في المستقبل أن يبذل جهوداً متواصلة لاسترداد المبالغ النقدية والحسابات المستحقة القبض في المواعيد المحددة قبل الشروع في أي إجراء للشطب. |
La majorité des recommandations réitérées se rapportait aux soldes très anciens de comptes créditeurs ou débiteurs, dont le problème sera réglé par l'opération de nettoyage à laquelle la Caisse se livre actuellement. | UN | ويتعلق معظم التوصيات المكررة بالأرصدة غير المسددة لفترة طويلة في الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض التي ستعالج في إطار عملية تطهير البيانات الجارية حاليا في الصندوق. |
Contributions volontaires et comptes débiteurs divers | UN | التبرعات والحسابات المستحقة القبض |
1. Comptabilisation en pertes de montants en espèces, de créances et de biens L'administration a informé le Comité que, pour l'exercice 2009-2010, des espèces et des créances irrécouvrables d'un montant de 117 620 dollars avaient été comptabilisées en pertes, comme le prévoit la règle de gestion financière 106.8. | UN | 135 - أبلغت الإدارة المجلس أنه وفقا للقاعدة 106-8 من القواعد المالية، جرى شطب خسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض بما مقداره 620 117 دولارا خلال الفترة 2009-2010. |
Passation de pertes de numéraire et de sommes à recevoir par profits et pertes | UN | شطب الخسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض |
Passation de pertes de numéraires et de sommes à recevoir | UN | شطب الخسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض |
L'administration a communiqué, à la section C du présent rapport, des renseignements concernant la passation, par profits et pertes, de pertes de numéraire, de sommes à recevoir, de biens et de versements à titre gracieux. | UN | قدمت الإدارة بعض الإقرارات في الفرع جيم من هذا التقرير فيما يتعلق بشطب الخسائر في النقدية، والحسابات المستحقة القبض والممتلكات؛ والإكراميات. |
L'effet de ce changement de convention comptable est qu'en 2010-2011 les contributions à des activités cofinancées et les comptes débiteurs sont tous deux supérieurs de 90,3 millions de dollars à ce qu'ils auraient été selon la convention antérieure. | UN | ويتمثل أثر هذا التغير الذي طرأ على السياسة المحاسبية خلال الفترة 2010-2011 في أن تبرعات التمويل المشترك والحسابات المستحقة القبض على السواء تزيد بمقدار 90.3 مليون دولار عما كانت ستكون عليه في إطار السياسة السابقة. |
Au paragraphe 23 de son rapport, le Comité a recommandé qu'à l'avenir l'UNICEF veille à ce que les comptes créditeurs et les comptes débiteurs soient comptabilisés en détail, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 334- في الفقرة 23 من تقريره، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف، مستقبلا، الكشف عن قيمة الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض بالكامل امتثالا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande qu'à l'avenir l'UNICEF veille à ce que les comptes créditeurs et les comptes débiteurs soient comptabilisés en détail, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. 3. Présentation et teneur des états financiers | UN | 23 - ويوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف، مستقبلا، الكشف عن قيمة الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض بالكامل امتثالا للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة. |
Les prêts et créances sont des actifs financiers à paiements fixes ou déterminables non cotés sur un marché actif. | UN | وتعد القروض والحسابات المستحقة القبض أصولا مالية ذات مدفوعات ثابتة أو محددة غير مسجلة في سوق نشطة. |
Les prêts et créances sont des actifs financiers à paiements fixes ou déterminables qui ne sont pas cotés sur un marché actif. | UN | تعد القروض والحسابات المستحقة القبض أصولا مالية ذات مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد، وهي غير مسجلة في سوق نشطة. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع. |
Une visite au Centre de services mondial de Brindisi a permis de traiter des conclusions d'audit, des opérations de clôture en fin d'exercice financier et des comptes débiteurs depuis longtemps. | UN | ونظمت زيارةٌ لمركز الخدمات العالمي في برينديزي، وجرت متابعة لنتائج مراجعة الحسابات وإقفال حسابات نهاية السنة المالية والحسابات المستحقة القبض غير المسددة منذ فترة طويلة |
a) Produits et débiteurs | UN | (أ) الإيرادات والحسابات المستحقة القبض |
L'UNICEF constate initialement les prêts et les créances à la date d'émission. | UN | 2 - وتعترف اليونيسيف مبدئيا بالقروض والحسابات المستحقة القبض في تاريخ نشوئها. |
Toutefois, le Comité a noté qu'un certain nombre de comptes et de soldes, d'un montant peu important, n'étaient pas correctement classés ou comptabilisés en tant que comptes créditeurs et comptes débiteurs : | UN | غير أن المجلس لاحظ أن عددا من الحسابات والأرصدة، وإن كانت غير مهمة، صنفت أو سجلت خطأ في الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض: |
L'administration a informé le Comité que, conformément à la règle de gestion financière 106.8, des espèces perdues et des créances irrécouvrables d'un montant de 36 352 dollars avaient été passées par profits et pertes en 2009-2010. | UN | 83 - أبلغت الإدارة المجلس بشطب ما مجموعه 352 36 دولارا من الخسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض خلال الفترة 2009-2010، وفقا للقاعدة المالية 106-8. |
Passation par profits et pertes d'espèces ou de créances | UN | شطب الخسائر في النقدية والحسابات المستحقة القبض |