Questions de fond: Droit à un recours; droit de ne pas être soumis à la torture; droit à l'égalité devant la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون |
:: Atteinte à l'honneur, à l'image et à l'égalité. | UN | :: الاعتداء على الشرف وصورة الفرد والحق في المساواة. |
Le droit à l'égalité et à la non-discrimination est consacré par notre Constitution, et nos lois et politiques interdisent toute forme de discrimination. | UN | والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز. |
Le droit à l'égalité entre les femmes et les hommes n'était pas seulement le droit à la nondiscrimination: il impliquait la mise en œuvre de mesures positives. | UN | والحق في المساواة بين الجنسين ليس مجرد حق في عدم التمييز وإنما ينطوي على ضرورة القيام بعمل إيجابي لتحقيقه. |
La loi garantit aux femmes le droit de travailler et de faire grève, le droit à l'égalité de rémunération et d'avancement. | UN | ويضمن القانون للمرأة الحق في العمل والإضراب، والحق في المساواة في الأجر وفي الترقي. |
L'accent est mis sur la dignité humaine, le respect et le droit à l'égalité, plutôt que sur la condition biomédicale tout court. | UN | وينبغي التركيز على الكرامة الإنسانية والاحترام والحق في المساواة بدلاً من مجرد النظر إلى الحالة الطبية. |
Il y a les droits de l'enfant, les droits et les besoins des personnes handicapées, le droit à l'égalité entre les sexes, et ainsi de suite. | UN | فهناك حقوق الطفل وحقوق المعوقين واحتياجاتهم والحق في المساواة بين الجنسين وغير ذلك. |
Droit à un recours; droit de ne pas être soumis à la torture; droit à l'égalité devant la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون |
Droit à un recours utile; droit à l'égalité devant les tribunaux; droit à la vie privée et à la vie de famille; droit des minorités à leur propre vie culturelle | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، والحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية، وحق الأقليات في التمتع بثقافتها |
Droit à un recours utile; droit à l'égalité devant les tribunaux; droit à la vie privée et à la vie de famille; droit des minorités à leur propre vie culturelle | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، والحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية، وحق الأقليات في التمتع بثقافتها |
Le droit à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi sans discrimination n'implique pas que toutes les différences de traitement soient discriminatoires. | UN | والحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة بدون أي تمييز لا يجعل جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية. |
19. Le droit à l'égalité n'est pas un vain mot et les tribunaux veillent à le faire respecter et appliquer dans l'administration quotidienne de la justice. | UN | ٩١- والحق في المساواة ليس مجرد حبر على ورق اذ تلتزم به المحاكم وتطبقه في الادارة اليومية للعدالة. |
Les principes fondamentaux visant à garantir le droit des défendeurs à un conseil, le droit à l'égalité devant la loi et la présomption d'innocence étaient consacrés dans des dispositions législatives. | UN | وكُرست في أحكام قانونية المبادئ الأساسية الرامية إلى ضمان حق المدعى عليهم في الاستعانة بمحام، والحق في المساواة أمام القانون، وقرينة البراءة. |
Les violations des droits à la non-discrimination et à l'égalité engendrent d'autres violations. | UN | 67- وتؤدي انتهاكات الحق في عدم التعرض للتمييز والحق في المساواة إلى انتهاكات لحقوق أخرى. |
:: Le droit à l'égalité de rémunération, y compris de prestation, à l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur aussi bien qu'à l'égalité de traitement en ce qui concerne l'évaluation de la qualité du travail; | UN | :: الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المساوية، وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل، |
:: Le droit à l'égalité de rémunération, y compris de prestation, à l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur aussi bien qu'à l'égalité de traitement en ce qui concerne l'évaluation de la qualité du travail. | UN | :: الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المساوية، وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل؛ |
De l'avis de l'État partie, il s'agit d'un recours adapté et efficace pour protéger les droits d'accès à la justice, à une procédure régulière, à un procès équitable, à l'égalité devant la justice et à la liberté d'association. | UN | فذلك، حسب الدولة الطرف، سبيل انتصاف مناسب وفعال لحماية الحق في الاحتكام إلى القضاء والحق في مراعاة أصول المحاكمات والحق في المساواة أمام القانون والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Le principe directeur des activités antiterroristes doit être le respect de l'état de droit, des normes fondamentales garantissant un procès équitable et une procédure régulière et du droit à l'égalité devant les tribunaux. | UN | وينبغي أن يكون احترام سيادة القانون، والمعايير الأساسية للمحاكمة العادلة واتباع الإجراءات القانونية، والحق في المساواة أمام المحاكم، هي المبادئ التي يسترشد بها في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
30. L'égalité d'accès à l'éducation doit être comprise de façon générale comme désignant les droits à la non-discrimination et à l'égalité. | UN | 30- ويتعين إدراك مفهوم تكافؤ فرص الحصول على التعليم بالمعنى الشمولي للحق في عدم التمييز والحق في المساواة. |
C. Administration de la justice, droit à l'égale protection devant la loi 56−58 15 | UN | جيم - إقامة العدل، والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون 56-58 17 |