"والحق في مستوى" - Traduction Arabe en Français

    • le droit à un niveau
        
    • et à un niveau
        
    • et droit à un niveau
        
    • au droit à un niveau
        
    • du droit à un niveau
        
    le droit à un niveau de vie suffisant suppose également d'être à l'abri de la faim. UN والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع.
    Le droit à l'autodétermination ne peut pas être invoqué pour justifier la violation d'autres droits comme le droit à la vie, le droit à la liberté de conscience et d'expression et le droit à un niveau de vie convenable. UN ولذلك لا يمكن استخدام حق تقرير المصير لتبرير انتهاك حقوق أخرى مثل الحق في الحياة والحق في حرية الضمير والتعبير والحق في مستوى معيشة لائق.
    La Déclaration universelle stipulait que les droits de l'homme englobaient le droit à la sécurité sociale, le droit à un niveau de vie suffisant, le droit à la nourriture, le droit à l'éducation, le droit à la santé et le droit au travail, entre autres. UN لقد نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أن حقوق اﻹنسان تشمل الحق في اﻷمن الاجتماعي، والحق في مستوى معقول من المعيشة، والحق في الغذاء، والحق في التعليم، والحق في اﻹسكان، والحق في الصحة والحق في العمل، من جملة أمور أخرى.
    D'abord, elle constitue une synthèse qui donne une portée opérationnelle au droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie adéquat, qui auparavant languissait quelque peu dans le cadre d'analyse habituel des droits de l'homme. UN أولا، تتيح هذه الفكرة توليفة لمجموعة من العناصر تضفي أهمية عملية على الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق، وكانت هذه الحقوق سابقا راكدة في إطار حقوق الإنسان.
    C'est avant tout une obligation incombant aux États, qui découle directement des normes et des principes relatifs aux droits de l'homme, en particulier les droits à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant. UN فهو قبل كل شيء واجب يقع على الدول وينشأ مباشرة عن قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها ولا سيما الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق.
    H. Sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant UN حاء - الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي مناسب
    Cette mesure porte gravement atteinte au droit au travail et au droit à un niveau de vie suffisant, tous deux garantis par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, auquel la République islamique d'Iran est partie. UN وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية.
    Elle s'intéresse directement aux effets de la mondialisation sur le droit au développement, le droit au travail, le droit à un niveau de vie suffisant, le droit à l'information et l'accès à la justice. UN وعملها يعالج بصورة مباشرة أثر العولمة على الحق في التنمية، والحق في العمل، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحصول على المعلومات، والحق في اللجوء إلى القضاء.
    Le libre passage des articles de secours et la facilitation des opérations humanitaires sont corrélés à un certain nombre de droits de l'homme, y compris le droit à la vie, le droit à un niveau de vie décent et le droit à une protection contre la discrimination. UN ويرتبط كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية بعدد من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشة لائق، والحماية من التمييز.
    ii) Développement harmonieux : Tout enfant a le droit d'avoir la possibilité d'un développement harmonieux et le droit à un niveau de vie suffisant pour sa croissance physique, mentale, spirituelle, morale et sociale. UN ' 2` النمو المتناسق: لكل طفل الحق في أن تتاح له فرصة النمو المتناسق والحق في مستوى معيشة مناسب لنموه البدني والذهني والروحي والأخلاقي والاجتماعي.
    Le droit à la santé n'est cependant cité que par 56 % des répondants et le droit à un niveau de vie suffisant par 43 %. UN وبالمقابل، ورد ذكر الحق في الصحة في 56 في المائة من الحالات، والحق في مستوى معيشة لائق في 43 في المائة من الحالات، بينما تتعلق فئات أخرى من الحقوق المذكورة على الخصوص بقطاعات منفصلة.
    Tout enfant a le droit à un niveau de vie satisfaisant pour sa croissance physique, mentale, spirituelle, morale et sociale ainsi qu'à des conditions lui permettant de s'épanouir harmonieusement. UN كل طفل له الحق في أن تتاح له فرصة النمو على نحو متناسق والحق في مستوى معيشة مناسب لنموه البدني والذهني والروحاني والأخلاقي والاجتماعي.
    Au nombre des sujets débattus, on peut citer : le respect de la légalité, la liberté de parole et de réunion, le droit de créer des syndicats et de s'affilier à des syndicats et le droit à un niveau de vie acceptable. UN ومن بين الموضوعات التي نوقشت: ضمانات الإجراءات الإصولية، وحرية الكلام والتجمع، والحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها، والحق في مستوى معيشة مناسب.
    Tout enfant a le droit d'avoir la possibilité d'un développement harmonieux et le droit à un niveau de vie suffisant pour sa croissance physique, mentale, spirituelle, morale et sociale. UN لكل طفل الحق في أن تتاح له فرصة النمو المتناسق والحق في مستوى معيشة مناسب لنموه البدني والذهني والروحاني والأخلاقي والاجتماعي.
    Tout enfant a le droit d'avoir la possibilité d'un développement harmonieux et le droit à un niveau de vie suffisant pour sa croissance physique, mentale, spirituelle, morale et sociale. UN لكل طفل الحق في أن تتاح له فرصة النمو المتناسق والحق في مستوى معيشة مناسب لنموه البدني والذهني والروحاني والأخلاقي والاجتماعي.
    Les entreprises européennes étaient plus enclines que les entreprises des États-Unis à reconnaître les droits à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit à la santé, et le droit à un niveau de vie décent. UN والشركات الأوروبية هي الشركات الأكثر احتمالاً من نظيراتها في الولايات المتحدة في مجال الحقوق المتعلقة بالحياة والحرية والأمن على الأشخاص والصحة والحق في مستوى معيشي ملائم.
    3. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 3- الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق
    Les participants ont appelé les gouvernements africains à adopter une approche du développement fondée sur les droits de l'homme, en particulier en s'attachant tout particulièrement à lutter contre la pauvreté, et à assurer l'enseignement de base et à promouvoir le droit à la santé et à un niveau de vie suffisant. UN وناشدت المؤسسات الوطنية الأفريقية الحكومات الأفريقية أن تعتمد نهج التنمية المبني على الحقوق، ولا سيما بإيلاء اهتمام خاصّ لاستئصال الفقر، وتوفير التعليم الأساسي، والحق في الصحّة والحق في مستوى معيشي لائق.
    Le développement durable ne sera pas réalisé sans assurer comme il convient les droits à l'éducation, à la jouissance du meilleur état de santé physique et mentale possible, et à un niveau de vie adéquat, notamment le droit à l'alimentation. UN 25 - أضاف قائلاً إن التنمية المستدامة لن تتحقق بدون ضمان كافٍ للحق في التعليم والحق في الحصول على أعلى مستوى ممكن تحقيقه من الرعاية الصحية الجسدية والعقلية. والحق في مستوى معيشة مناسب بما في ذلك الحق في الغذاء.
    7. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق
    4. Droit à la santé et droit à un niveau de vie suffisant UN 4 - الحق في الصحة والحق في مستوى معيشي لائق
    Sur ces points, consultez les paragraphes 180 à 222 de la partie sur le Gouvernement fédéral touchant au droit à la sécurité sociale, à la protection de la famille, des enfants et des mères, au droit à un niveau de vie satisfaisant, et au droit à la santé. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن البرامج الاتحادية، انظر الفقرات ١٨٠-٢٢٢ من الجزء الاتحادي عن الحق في الضمان الاجتماعي؛ وحماية اﻷسرة واﻷطفال واﻷمهات؛ والحق في مستوى معيشي ملائم؛ والحق في الصحة.
    La solution a été de choisir les sujets prioritaires répondant aux attentes du peuple notamment les questions relatives à l'accès à la justice, au droit à un niveau de vie suffisant, à la participation citoyenne à la gestion des affaires publiques, à la bonne gouvernance, à l'éducation, à la santé, au travail et à la culture. UN وتَمثَّل الحل في اختيار المواضيع ذات الأولوية التي تستجيب لتوقُّعات الشعب، لا سيما المسائل المتعلقة بالوصول إلى العدالة، والحق في مستوى معيشي مناسب، ومشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة، والإدارة الرشيدة، والتعليم، والصحة، والعمل والثقافة.
    Les obligations dont il s'agit relèvent du droit à la santé physique et mentale et du droit à un niveau de vie suffisant, y compris sous l'angle de l'emploi, de l'aide sociale et du logement. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus