"والحكومة البرازيلية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement brésilien
        
    le Gouvernement brésilien suit avec attention la situation dans les territoires occupés palestiniens. UN والحكومة البرازيلية تتابع الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة باهتمام.
    le Gouvernement brésilien accorde une place prioritaire à la promotion du développement économique et social. UN والحكومة البرازيلية تولي أولوية قصوى لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    le Gouvernement brésilien étudie attentivement ces recommandations de manière à y répondre sans délai. UN والحكومة البرازيلية تدرس تلك التوصيات بعناية، لكي تقدم ردا عليها في الوقت المناسب.
    Ont également participé au financement de ce programme, outre la BID et le Gouvernement brésilien, les États et les communes, ainsi que des fondations et des entreprises commerciales. UN وبالإضافة إلى بنك التنمية للبلدان الأمريكية والحكومة البرازيلية ساهمت حكومات الولايات والحكومات البلدية أيضا في تمويل هذا البرنامج بمشاركة مؤسسات وشركات.
    9. le Gouvernement brésilien est résolu à continuer de coopérer avec les États membres de la zone et attend avec intérêt leur cinquième réunion qui doit se tenir en Argentine. UN ٩ - والحكومة البرازيلية ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في المنطقة وتتطلع الى الاجتماع الخامس للدول اﻷعضاء في المنطقة، المقرر عقده في اﻷرجنتين.
    le Gouvernement brésilien est attaché à la diplomatie, au règlement pacifique des différends, à la coopération économique et commerciale et au respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi que du droit international. UN والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وبتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والتعاون الاقتصادي والتجاري، وسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي.
    le Gouvernement brésilien est attaché à la diplomatie, au règlement pacifique des différends, à la coopération économique et commerciale et au respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi que du droit international. UN والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وبتسوية المنازعات بالطرق السلمية، بالتعاون الاقتصادي والتجاري، وبسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي.
    Le Partenariat s'emploie également avec Nokia, l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et le Gouvernement brésilien à lancer une campagne de collecte de données destinée à établir des statistiques sanitaires capitales pour les communautés autochtones du Brésil. UN ويعمل أطراف الشراكة أيضاً، مع شركة نوكيا ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية والحكومة البرازيلية على بدء برنامج لجمع البيانات الصحية يسجل الإحصاءات الصحية الحيوية في مجتمعات الشعوب الأصلية في البرازيل.
    le Gouvernement brésilien est attaché à la diplomatie, au règlement pacifique des différends, à la coopération économique et commerciale et au respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi que du droit international. UN والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والتعاون الاقتصادي والتجاري، وسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي.
    le Gouvernement brésilien organise également, en coopération avec l'Autorité, un atelier régional qui se déroulera à Rio de Janeiro en 2008, dans le but d'améliorer les connaissances et la coopération scientifique sur les fonds marins dans l'océan Atlantique sud et équatorial. UN والحكومة البرازيلية تنظم أيضا حلقة عمل إقليمية مع السلطة الدولية لقاع البحار، ستعقد في ريو دي جانيرو عام 2008، بهدف تعزيز المعرفة والتعاون العلمي بشأن قاع البحار الدولي في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    384. le Gouvernement brésilien est très préoccupé par le problème de la malnutrition. Comme indiqué plus haut, le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil d'indigence et de pauvreté a baissé par rapport à 1990. UN 384- والحكومة البرازيلية مهتمة بمسألة سوء التغذية، فقد انخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستويي العوز والفقر، كما ذكر سابقاً، منذ عام 1990.
    le Gouvernement brésilien est préparé à mener des enquêtes, par le biais de ses organismes de police et de renseignement, sur le cas spécifique de personnes soupçonnées d'être des terroristes ou d'être impliquées dans le terrorisme, au reçu d'informations appropriées. UN والحكومة البرازيلية مستعدة لإجراء تحقيق في الحالات الخاصة لأشخاص يُشتبه في كونهم إرهابيين أو تربطهم صلات بالإرهاب، بواسطة وكالات الشرطة والمخابرات التابعة لها، وذلك بعد تلقي معلومات ذات صلة بهذا الموضوع.
    Le < < Dialogue Rio +20 > > , organisé conjointement par le PNUD et le Gouvernement brésilien en préparation de Rio +20,a utilisé la plateforme Teamworks et l'équipe des spécialistes de la gestion des connaissances du Programme mondial pour faciliter une conversation au plan mondial et le vote sur les principales priorités de la conférence, qui ont attiré 15 200 utilisateurs rien qu'en mai 2012. UN وقد استعانت " حوارات ريو " ، التي اشترك في تنظيمها البرنامج الإنمائي والحكومة البرازيلية استباقا لمؤتمر ريو+20، بقاعدة الأعمال الجماعية وفريق خبراء إدارة المعارف في البرنامج العالمي لتيسير إجراء محادثة عالمية والتصويت على الأولويات الرئيسية للمؤتمر، وقد جذب ذلك 200 15 مستخدم في أيار/مايو 2012 وحده.
    Le séminaire des médias de 2009 tenu à Rio de Janeiro en juillet, en collaboration avec le Département et le Gouvernement brésilien, portait sur le rôle de l'opinion publique et des médias dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. UN وتناولت حلقة وسائط الإعلام الدراسية لعام 2009 التي عقدت في ريو دي جانيرو في تموز/يوليه برعاية كل من إدارة شؤون الإعلام والحكومة البرازيلية دور الرأي العام ووسائط الإعلام في السعي إلى إرساء السلام في الشرق الأوسط.
    Il ressort des données récemment publiées par le PNUD et le Gouvernement brésilien que le Brésil compte environ 74 millions de personnes qui vivent en dessous du seuil d'extrême pauvreté (42 % de la population). UN وتشير بيانات صادرة حديثا عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة البرازيلية إلى أن ما يقرب من 74 مليون نسمة من سكان البرازيل يعيشون دون خط الفقر المدقع (42 في المائة من السكان).
    :: Le Programme de renforcement institutionnel pour l'égalité des sexes et des races, l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois (GRPE). Ce programme, qui se présente sous la forme d'un partenariat entre l'Organisation internationale du travail (OIT) et le Gouvernement brésilien qui vise à intégrer les considérations de sexe et de race dans les politiques publiques de lutte contre la pauvreté et de création d'emplois. UN :: برنامج التدعيم المؤسسي للمساواة الجنسانية والعنصرية، والقضاء على الفقر، وتوليد العمالة - يتضمن هذا البرنامج شراكة بين منظمة العمل الدولية والحكومة البرازيلية لإدماج نوع الجنس والعنصر في السياسات العامة المكرسة لمكافحة الفقر وتوليد العمالة.
    le Gouvernement brésilien appuie toutes les initiatives susceptibles de rétablir la paix et la compréhension dans la région, demande que les organismes humanitaires puissent s'y rendre sans entrave aucune et invite les parties à appliquer sans conditions les résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998) du Conseil de sécurité. UN والحكومة البرازيلية تؤيد جميع المبادرات التي من شأنها إعادة إقرار السلام والتفاهم في المنطقة، وتدعو إلى إفساح المجال الكامل لوصول الوكالات اﻹنسانية إليها، وتحث اﻷطراف على تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( دون شروط.
    Nous soulignons le bon déroulement de la coopération entre l’Union européenne et le Gouvernement brésilien dans la mise en oeuvre du programme pilote international de préservation des forêts tropicales humides au Brésil (PPG7), qui s’est avérée une alliance stratégique prometteuse. UN ونشدد على نجاح التعاون القائم بين الاتحاد اﻷوروبي والحكومة البرازيلية في تنفيذ " البرنامج الريادي الدولي لحفظ الغابات المطيرة البرازيلية " . )البرنامج الريادي لمجموعة السبعة( بوصفه تحالفا استراتيجيا واعدا.
    c) La création du Centre international pour l'action en faveur des pauvres, un projet lancé conjointement par le PNUD et le Gouvernement brésilien pour promouvoir la coopération Sud-Sud en matière de formation et de recherche appliquée sur la lutte contre la pauvreté; UN (ج) إنشاء المركز الدولي لمكافحة الفقر في برازيليا، وهو مشروع مشترك بين البرنامج الإنمائي والحكومة البرازيلية يرمي إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على إجراء البحوث التطبيقية والتدريب في مجال الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus