"والحكومة المركزية" - Traduction Arabe en Français

    • et le gouvernement central
        
    • administration centrale et
        
    • et l'administration centrale
        
    • du Gouvernement central
        
    • et les autorités centrales
        
    Elle a permis d'arranger, pour la première fois, des discussions entre les principaux responsables des provinces et le gouvernement central ainsi que la communauté internationale. UN ويسر المؤتمر، لأول مرة، المناقشة بين الفاعلين الرئيسيين في المقاطعات والحكومة المركزية فضلا عن المجتمع الدولي.
    Si tous les états indiens – et le gouvernement central – parviennent à suivre cet exemple, alors le vernis de l’Inde ne perdra pas de son éclat. News-Commentary وإذا اقتدت الولايات الهندية الأخرى ـ والحكومة المركزية ـ بهذا المثال فإن قصة نجاح الهند لن تفقد بريقها أبداً.
    Les questions qui sont importantes pour les Rom concernent notamment l'éducation des jeunes et des adultes, les efforts pour préserver leur langue et la promotion de la coopération entre leurs organisations et le gouvernement central. UN 18 - واسترسلت قائلة إن من بين المسائل التي تحظى بالأهمية بالنسبة إلى الغجر تعليم الشباب والكبار، والجهود الرامية إلى الحفاظ على لغتهم وتعزيز التعاون بين منظماتهم والحكومة المركزية.
    Cette initiative reflète la prise de conscience de la nécessité de relier les populations locales à l'administration centrale et met l'accent sur l'importance des structures traditionnelles tribales et de proximité pour la gouvernance locale. UN ويمثل إنشاء المديرية اعترافا عمليا بوجود حاجة للتواصل بين السكان المحليين والحكومة المركزية ويؤكد أهمية الهياكل القبلية والمجتمعية التقليدية بالنسبة للحكم المحلي.
    Une aide était fournie par le biais de la mission de décentralisation du Gouvernement qui définirait le mode de fonctionnement des administrations locales qui allaient être mises en place bientôt ainsi que leurs rapports avec les diverses sources de financement comme les donateurs et l'administration centrale. UN وكان قد قُدم الدعم من خلال البعثة الحكومية ﻹرساء الديمقراطية التي ستضع تعريفا لكيفية تفعيل الحكومات المحلية التي سيجري إنشاؤها في وقت قصير إضافة إلى علاقتها بمصادر التمويل المختلفة مثل المانحين والحكومة المركزية.
    Il avait en outre pris la tête de nombreuses campagnes de pétitions des travailleurs auprès de la municipalité de Liaoyang, de l'administration de la province de Liaoning et du Gouvernement central, à Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.
    Il est favorable à un partenariat entre les différents protagonistes au niveau local, qui serait appuyé par les municipalités, les régions et le gouvernement central. UN وحكومته تقترح، باﻷحرى، إقامة شراكة توجه على المستوى المحلي ويقدم لها الدعم على مستوى البلديات والدولة والحكومة المركزية.
    Les organisations du niveau intermédiaire devraient assurer la liaison entre les organisations locales et le gouvernement central. UN ٤٦ - وينبغي للمنظمات، على المستوى اﻷوسط أن تربط بين منظمات المجتمعات المحلية والحكومة المركزية.
    D'ailleurs, c'est à la suite de cette interposition que, pour la première fois depuis le déclenchement de la crise séparatiste en 1997, un dialogue direct entre les dirigeants du mouvement séparatiste et le gouvernement central a pu être amorcé. UN وعلاوة على ذلك، بدأ بعد التدخل مباشرة، ولأول مرة منذ وقوع الأزمة الانفصالية في عام 1997، حوار مباشر بين زعماء الحركة الانفصالية والحكومة المركزية.
    Lors des réunions avec des responsables provinciaux et des chefs de faction à Herat et Mazar-e-Charif, la mission a souligné l'importance de la coopération entre les provinces et le gouvernement central. UN وعند لقاء البعثة بمسؤولي المقاطعات وقادة الفصائل في هيرات ومزار الشريف، شددت على أهمية التعاون بين المقاطعات والحكومة المركزية.
    Il a été impressionné par la conscience aiguë que les gouvernements d'État et le gouvernement central ont de leurs responsabilités en matière de respect, de protection et de réalisation des droits de l'homme, y compris le droit à l'alimentation. UN وقد أثار إعجابه وعي حكومات الولايات والحكومة المركزية التام بالتزاماتها فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وإعمالها بشكل كامل.
    Les relations institutionnelles entre le programme et le gouvernement central seront assurées par un département de l'autonomisation des collectivités locales et les relations structurelles par des conseils de circonscription. UN والرابط المؤسسي بين برنامج تمكين المجتمع المحلي والحكومة المركزية سيكون إدارة تمكين الدوائر الانتخابية، بينما تكون مجالس الدوائر الانتخابية هي الرابط الهيكلي مع الناخبين.
    La présidence provisoire et le gouvernement central provisoire, par l'intermédiaire du Ministère des finances, seront responsables des arrangements relatifs aux douanes et droits d'excise, et seront dotés des pouvoirs habituels nécessaires pour appliquer ces arrangements (intercepter, perquisitionner, détenir et traduire en justice). UN وتكون هيئة الرئاسة المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة مسؤولتين، من خلال وزارة المالية، عن الترتيبات الجمركية والضريبية، ومتمتعتين بالسلطات العادية المتمثلة في إلقاء القبض والتفتيش والاحتجاز والمقاضاة من أجل إنفاذ هذه الترتيبات.
    37. Comme autre mécanisme d'ajustement, on pourrait avoir un mécanisme de redistribution budgétaire, avec des transferts contracycliques entre les régions et le gouvernement central. UN ٣٧ - ومن آليات التعديل البديلة اعتماد نظام مالي ﻹعادة التوزيع ينطوي على تحويلات عكسية الدورة بين المناطق والحكومة المركزية.
    Comme l'a demandé récemment l'organe central du Mécanisme de gestion des conflits de l'OUA, il faut aider autant que possible le Président somalien nouvellement élu ainsi que l'Assemblée générale de transition si on veut restaurer l'unité nationale et le gouvernement central dans le pays. UN وكما حث على ذلك الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لإدارة الصراعات، ينبغي تقديم كل دعم ممكن إلى الرئيس الصومالي الذي انتخب مؤخرا وإلى الجمعية الوطنية الانتقالية حتى يمكن ضمان استعادة الوحدة الوطنية والحكومة المركزية في ذلك البلد.
    Ils ajoutent que l'accès à des informations exactes concernant les rayonnements et leurs effets est rarement donné par les autorités locales et le gouvernement central. UN وأضاف أن السلطات المحلية والحكومة المركزية نادراً ما تتيح معلومات دقيقة عن الإشعاع وتأثيراته(98).
    Des mesures claires étaient en place pour réduire au minimum la violence conjugale dans les prochaines années et résoudre ces questions conjointement avec toutes les parties prenantes intéressées, l'administration centrale et les administrations locales, la société civile et les organisations internationales, lesquelles apportaient entre autres une contribution financière à l'application de ces mesures. UN ووضعت تدابير واضحة لسنوات القضاء المقبلة من أجل التقليل من العنف المنزلي إلى أدنى حد وحل هذه المشاكل بالعمل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، والحكومة المركزية والمحلية، والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، التي تقدم من جملة أمور التمويل للمساعدة على تنفيذ هذه التدابير.
    Il s'agit essentiellement de faciliter la diffusion en temps voulu de données et métadonnées sur la dette du secteur public, de l'administration centrale et des administrations publiques de manière à faciliter les analyses macroéconomiques et les comparaisons d'un pays à l'autre. UN والهدف الأساسي من ذلك هو تسهيل النشر في الوقت المناسب للبيانات والبيانات الوصفية المتعلقة بالديون للإدارة العامة والحكومة المركزية والقطاع العام لدعم تحليل الاقتصاد الكلي وإجراء المقارنات بين البلدان.
    Une aide était fournie par le biais de la mission de décentralisation du Gouvernement qui définirait le mode de fonctionnement des administrations locales qui allaient être mises en place bientôt ainsi que leurs rapports avec les diverses sources de financement comme les donateurs et l'administration centrale. UN وكان قد قُدم الدعم من خلال البعثة الحكومية ﻹرساء الديمقراطية التي ستضع تعريفا لكيفية تفعيل الحكومات المحلية التي سيجري إنشاؤها في وقت قصير إضافة إلى علاقتها بمصادر التمويل المختلفة مثل المانحين والحكومة المركزية.
    Par ailleurs, les diverses micro-initiatives de reconstruction et de développement lancées conjointement par l'Autorité et l'administration centrale ainsi que les projets de construction de logements annoncés par le Qatar et les Émirats arabes unis, qui offrent un financement gratuit de 30 à 50 millions de dollars, continuent d'être insuffisants. UN 170 - وعلاوة على ذلك، ما زالت مختلف المبادرات البالغة الصغر للتعمير والتنمية التي تضطلع بها السلطة والحكومة المركزية بصورة مشتركة، بالإضافة إلى مشاريع بناء المساكن التي أعلنت عنها قطر والإمارات العربية المتحدة بإتاحة تمويل حر يتراوح من 30 مليون إلى 50 مليون دولار، لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    8. Les principales attributions de la présidence et du Gouvernement central provisoires seront les suivantes : UN ٨ - والمسؤوليات اﻷساسية لهيئة الرئاسة المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة كما يلي:
    Les crédits ainsi affectés sont inclus dans le budget national de l'exercice suivant et répartis entre les ménages demandeurs et les autorités centrales et locales. UN وتُدرج المصاريف المتصلة بذلك في الميزانية الوطنية للعام التالي ويتمّ تقاسمها فيما بين مقدِّمي طلبات الأسر المعيشية والحكومة المركزية والحكومات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus