"والحلقات الدراسية الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • et séminaires régionaux
        
    • et des séminaires régionaux
        
    • et de séminaires régionaux
        
    • et les séminaires régionaux
        
    • et à des séminaires régionaux
        
    • séminaires régionaux et
        
    À cet effet, au cours des ateliers et séminaires régionaux sur les déplacements de population, quelques séances sont consacrées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants déplacés. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجري تخصيص جلسات في الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن التشريد الداخلي لبحث الاحتياجات الخاصة للمشردين من النساء والأطفال.
    Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise. UN وينبغي متابعة المبادرة السابقة للجمع بين البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية.
    A participé à des conférences et séminaires régionaux et internationaux. UN وشاركت في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية.
    Elles soulignent l'importance des missions de visite et des séminaires régionaux qui permettent aux États Membres d'évaluer la situation sur le terrain. UN وتم التأكيد على أهمية البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية التي تمكن الدول الأعضاء من تقييم الحالة على الأرض.
    Certains de ces territoires participent fréquemment à des réunions et des séminaires régionaux organisés par l'OIT dans le cadre de son agenda du travail décent. UN وتشارك بعض الأقاليم المعنية مراراً في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية التي ترعاها منظمة العمل الدولية في إطار برنامج توفير العمل اللائق.
    Il a donc poursuivi l'exécution de son programme, y compris l'organisation de conférences annuelles et de séminaires régionaux. UN واستمر المركز في تنفيذ برنامج أنشطته، بما في ذلك تنظيم المؤتمرات السنوية والحلقات الدراسية الإقليمية.
    Les missions de visite des territoires et les séminaires régionaux permettent aussi de progresser vers les objectifs de la décolonisation. UN وأضاف أن البعثات الزائرة إلى تلك الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية تساهم أيضا في تحقيق أهداف إنهاء الاستعمار.
    À cet effet, au cours des ateliers et séminaires régionaux sur les déplacements de population, quelques séances sont consacrées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants déplacés. UN ولهذه الغاية، يجري تكريس اجتماعات حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مشكلة التشريد الداخلي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً.
    Ils ont su faire en sorte que la question de la ratification demeure à l'ordre du jour des différents sommets et séminaires régionaux ou autres rencontres politiques de haut niveau, contribuant ainsi à faire prendre conscience de l'importance du Traité. UN فلقد تمكنوا من الإبقاء على مسألة التصديق في جداول أعمال مختلف مؤتمرات القمة والحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الاجتماعات السياسية الرفيعة المستوى، وبالتالي فهي تزيد الوعي بأهمية المعاهدة.
    Par-delà les groupes de débats et les ateliers des grandes conférences de l'ONU cités plus haut, RI collabore avec les organes de l'ONU aux réunions et séminaires régionaux portant sur un même problème, comme l'alphabétisation. UN وإذ كملت منظمتنا أعمال أفرقة المناقشة وحلقات العمل داخل المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، فقد تعاونت أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل وحيد مشترك كمحو الأمية.
    L'Australie participe régulièrement aux ateliers et séminaires régionaux consacrés à des accords tels que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 11 - أستراليا مساهم منتظم في حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية المعقودة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Australie participe régulièrement aux ateliers et séminaires régionaux consacrés à des accords tels que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 11 - أستراليا مساهم منتظم في حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية المعقودة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En complément des tables rondes et séminaires susmentionnés, organisés dans le cadre des grandes conférences des Nations Unies, Rotary International participe également, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, à des réunions et séminaires régionaux consacrés à un seul thème suscitant un intérêt mutuel, comme la faim, l'alphabétisation, l'eau ou le sida. UN وتقوم منظمة الروتاري الدولية بتكملة أعمال أفرقة الخبراء وحلقات العمل ضمن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، كما أنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل واحد مشترك، مثل الجوع ومحو الأمية، والمياه، والإيدز.
    En attendant, cette situation difficile a été l'occasion de jeter un jour nouveau sur certains aspects des missions spéciales et des séminaires régionaux et leur financement, ce qui a permis de procéder à leur restructuration et de les adapter aux circonstances actuelles. UN وفي الوقت نفسه، قد لاحت من بين الشدائد فرصة لإبداء نظرة جديدة إلى بعض جوانب البعثات الخاصة والحلقات الدراسية الإقليمية وتمويلها، بغية إعادة هيكلتها وتكييفها مع الظروف الراهنة.
    Il organise notamment des formations nationales et des séminaires régionaux avec des sessions spéciales sur les problèmes rencontrés dans la collecte et l'analyse des données, en sus d'activités pratiques sur l'enregistrement, l'identification et le traçage des armes à feu. UN ويشمل ذلك الأنشطة التدريبية الوطنية والحلقات الدراسية الإقليمية إلى جانب دورات مكرسة لتحدِّيات جمع البيانات وتحليلها، بالإضافة إلى تدريبات عملية بشأن حفظ سجلات الأسلحة النارية وتعرف هويتها واقتفاء أثرها.
    La section III présente l'état d'avancement de la mise en œuvre du Schéma directeur, notamment les résultats de la conférence internationale sur la mise en œuvre du Système à l'échelle mondiale et des séminaires régionaux tenus en 2013. UN ويعرض الفرع الثالث التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المركزي للنظام، بما في ذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية على الصعيد العالمي " والحلقات الدراسية الإقليمية المعقودة في عام 2013.
    Cette analyse s'appuie sur les renseignements communiqués par les puissances administrantes en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies et sur les documents de travail établis chaque année par le Secrétariat, ainsi que sur les informations fournies par les représentants des territoires non autonomes lors des auditions et des séminaires régionaux organisés par le Comité spécial. UN واستند هذا التحليل إلى المعلومات المقدَّمة من الدول القائمة بالإدارة عملا بأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة وإلى ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والمعلومات المقدَّمة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمتها اللجنة.
    3. Dans le cadre du processus d'élaboration en vue de l'EPU, le Gouvernement lao a envoyé des délégations lao participer à un certain nombre d'ateliers et de séminaires régionaux sur l'Examen périodique universel. UN 3- تحضيراً لعملية الاستعراض الدوري الشامل، كلفت حكومة لاو وفودها بحضور عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل.
    Le retard de traduction et de publication des traités a été largement résorbé, le site Web de la collection des traités des Nations Unies est très actif et on a organisé une série d'ateliers et de séminaires régionaux consacrés à la pratique de l'Organisation dans la conservation et l'enregistrement des traités, et à des questions connexes. UN وقد انخفضت درجة التأخر في ترجمة ونشر المعاهدات انخفاضا ملحوظا، ويُستعمل موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب استعمالا مكثفا، كما يجري تنظيم سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن ممارسة الأمم المتحدة في مجال إيداع وتسجيل المعاهدات والشؤون ذات الصلة.
    55. Outre les activités susmentionnées organisées par le secrétariat de l'OMC luimême, des représentants du secrétariat ont participé à un certain nombre d'ateliers et de séminaires régionaux organisés par d'autres organisations intergouvernementales au cours de l'année. UN 55- وبالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه والتي نظّمتها أمانة منظمة التجارة العالمية نفسها، شارك ممثلون من الأمانة في عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية الأخرى التي قامت بتنظيمها منظمات حكومية دولية أخرى خلال السنة.
    En l'an 2000, il est prévu de mettre davantage l'accent sur les ateliers et les séminaires régionaux dans le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC dans le domaine considéré, comme l'ont demandé plusieurs États membres pendant et avant la Conférence ministérielle de Seattle. UN ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية.
    Participation à des conférences de consultation et à des séminaires régionaux. UN والمشاركة في المؤتمرات الاستشارية والحلقات الدراسية الإقليمية.
    Sachant les efforts faits jusqu'à présent par l'Institut pour s'acquitter de son mandat, notamment en organisant des programmes de formation et des séminaires régionaux et en fournissant des services de consultants, UN وإذ تدرك الجهود التي بذلها المعهد حتى اﻵن في أداء ولايته بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية اﻹقليمية وكذلك توفير الخدمات الاستشارية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus