Pour ce qui était du niveau général de la concurrence en Serbie, plusieurs marchés étaient très concentrés, en particulier ceux de la vente de détail de denrées alimentaires et du lait. | UN | أما بشأن مستوى صربيا في مجال المنافسة عموماً، فقال إن هناك عدة أسواق في صربيا تتسم بالتركز الشديد، خاصة سوق التجزئة في المواد الغذائية والحليب. |
À Dadaab et Kakuma, les femmes et les jeunes enfants ont reçu des bons de nourriture pour acheter des produits frais et du lait. | UN | وفي داداب وكاكوما، أُعطيت بطاقات تموينية للنساء والأطفال الصغار لشراء المنتجات الطازجة والحليب. |
Ce n'est pas grave, j'apporterai le pain et le lait. | Open Subtitles | الكلابُ تأكل بعضها سأجلب أنا الخبز والحليب للمنزل.. |
Ces cervidés sont utilisés pour la production de viande et l'artisanat traditionnel, le transport et le lait. | UN | وتستخدم الرنة لإنتاج اللحوم، وفي منتجات الحرف اليدوية التقليدية، وللنقل، والحليب. |
Les ouvriers et les bergers bénéficiaient également de logements, de combustible, de viande et de lait gratuits. | UN | ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب. |
Le Programme alimentaire mondial a aussi distribué des quantités limitées de biscuits et de lait aux élèves des écoles. | UN | كما قدم برنامج اﻷغذية العالمي كميات محدودة من البسكويت والحليب ﻷطفال المدارس. |
Ce résultat est dû en grande partie à l'insuffisance des achats de certains produits, notamment les légumes secs, le lait et le fromage. | UN | وترجع أوجه القصور تلك إلى حد كبير إلى نقص مشتريات بعض السلع اﻷساسية، ولا سيما البقول والحليب والجبن. |
Il faudrait également instaurer une surveillance à long terme de l'eau et du lait afin de déceler toute augmentation de leur teneur en uranium. | UN | كما ينبغي القيام في العراق برصد طويل الأجل للماء والحليب للكشف عن أي زيادة في مستويات اليورانيوم. |
"Les lamas. Ils nous donnent de la viande, de la laine et du lait. | Open Subtitles | حيوان اللاما يمدّنا باللحم الصوف , والحليب |
Premièrement, apportons-lui des couvertures et du lait chaud. | Open Subtitles | حسنا .. الاهم فالمهم . لنحضر له بعض الاغطيه والحليب الدافئ |
J'en mélange avec des bananes, des fraises et du lait de chanvre. | Open Subtitles | أضع واحد بالخلاط مع الموز والحليب القنبِ والفرولة وأخفقها. |
Je suis désolé, chérie, mais on a plus d'oeufs et des céréales et des yahourt et du lait et du jus et des plats propres. | Open Subtitles | انا أسف , لقد لقد نفذ لدينا البيض وحبوب الافطار والزبادي والحليب والعصير ومنظف الاطباق |
Parmi les programmes de subvention à l'alimentation, on trouve les programmes de subvention concernant la tortilla (CONASUPO) et le lait industriel (LICONSA). | UN | ويشار ضمن برامج الدعم الغذائي إلى الدعم الذي يقدم للحصول على الفطائر والحليب المجفف. |
2. Asie et Pacifique La région Asie-Pacifique dispose de plusieurs programmes internationaux et nationaux de surveillance des POP présents dans l'air, l'eau, le lait maternel et le sang. | UN | هناك العديد من برامج الرصد الدولية والوطنية المتوفرة في آسيا والمحيط الهادئ عن الهواء والماء والحليب والدم البشريين. |
Les réserves de sucre, de produits laitiers et de lait sont presque épuisées puisque peu de fournitures commerciales arrivent d'Israël. | UN | وقد أصبح هناك نقص شديد في إمدادات السكر ومنتجات الألبان والحليب نظراً لأن شحنات هذه الإمدادات من إسرائيل محدودة. |
J'ai passé le premiers mois de ma vie sans mère, vivant de miettes des poubelles et de lait volé. | Open Subtitles | لقد قضيت شهوري الأولى منذ ولادتي بلا أم أعيش على فُتات القمامة والحليب المسروق |
D'avril 2008 à mars 2009, 50 136 écoliers de Cisjordanie ont reçu une ration de biscuits nutritifs et de lait. | UN | 59 - وبين نيسان/أبريل 2008 وآذار/مارس 2009، تلقى 136 50 تلميذا في الضفة الغربية حصة من البسكويت المغذي والحليب. |
Servez-vous en Figolus et lait et riez de tout ça. | Open Subtitles | فلتتناولوا بعض معمول التين والحليب واضحكوا بشأن ماحدث للتو حسنًا |
Cette beauté allait m'inviter à prendre du lait et des cookies. | Open Subtitles | تلك المعسولة على وشك دعوتي للبسكويت والحليب |