1990 No 64 (XLI) Les femmes réfugiées et la protection internationale | UN | ١٩٩٠ - ٦٤ )د - ٤١( اللاجئات والحماية الدولية |
Pendant la période à l'étude, les activités du HCR en Amérique centrale ont principalement porté (bien qu'à un degré moindre au Guatemala) sur les questions juridiques et la protection internationale. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أكدت أنشطة المفوضية في أمريكا الوسطى، وإن يكن بدرجة أقل في غواتيمالا، على المسائل القانونية والحماية الدولية. |
iii) Souveraineté étatique et protection internationale des minorités; | UN | ' ٣ ' سيادة الدول والحماية الدولية لﻷقليات؛ |
A. Migration et protection internationale des enfants 18 − 44 5 | UN | ألف- الهجرة والحماية الدولية الممنوحة للأطفال 18-44 5 |
La coopération avec les organisations non gouvernementales sera aussi renforcée afin de stimuler et d'accroître l'intérêt qu'elles portent au droit applicable aux réfugiés et à la protection internationale de ces derniers. | UN | كما سيتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إثارة وتعزيز اهتمامها بقانون اللاجئين والحماية الدولية. |
La coopération avec les organisations non gouvernementales sera aussi renforcée afin de stimuler et d'accroître l'intérêt qu'elles portent au droit applicable aux réfugiés et à la protection internationale de ces derniers. | UN | كما سيتعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إثارة وتعزيز اهتمامها بقانون اللاجئين والحماية الدولية. |
Professeur de droit international et de protection internationale des investissements | UN | :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي والحماية الدولية للاستثمارات |
Le principe de non refoulement constitue aussi une composante essentielle du droit d'asile et de la protection internationale des réfugiés. | UN | ويشكّل مبدأ عدم الإعادة القسرية أيضا عنصرا أساسيا من عناصر اللجوء والحماية الدولية للاجئين(). |
Il est important d'établir une distinction entre les réfugiés et les migrants afin que les mesures prises pour contrôler les migrations irrégulières n'affectent pas les droits et la protection internationale accordés aux réfugiés. | UN | ومن المهم التمييز بين اللاجئين والمهاجرين حتى لا تؤثر التدابير المتخذة لمراقبة الهجرة غير المنتظمة على حقوق اللاجئين والحماية الدولية المقدمة إليهم. |
L'un des coprésidents a expliqué, en tant qu'exemple, le Règlement européen, relatif aux statistiques sur la migration et la protection internationale qui fixe des règles communes pour la collecte de données et facilite ainsi les comparaisons de données entre les gouvernements participants. | UN | وعلى سبيل المثال، أشار أحد الرؤساء المشاركين إلى اللائحة التنظيمية المتبعة على صعيد الاتحاد الأوروبي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالهجرة والحماية الدولية التي تُرسي قواعد مشتركة لعمليات جمع البيانات، وتُيسر بالتالي عملية مقارنة البيانات فيما بين الحكومات المشاركة. |
1985 No 39 (XXXVI) Les femmes réfugiées et la protection internationale | UN | ١٩٨٥- ٣٩ )د - ٣٦( اللاجئات والحماية الدولية |
Le Comité demande à nouveau avec la plus grande urgence au Conseil de sécurité, aux Hautes Parties contractantes à la Convention et à toutes les parties concernées de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité et la protection internationale des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé en attendant que les troupes israéliennes se retirent et que l'on parvienne à un règlement équitable. | UN | وتكرر اللجنة نداءها الملح إلى مجلس اﻷمن واﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية وإلى جميع المعنيين باﻷمر اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لكفالة اﻷمان والحماية الدولية للفلسطينيين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة إلى أن يتم انسحاب القوات الاسرائيلية والتوصل إلى تسوية عادلة. |
L'Assemblée générale de l'Organisation des Etats américains (OEA) a adopté une résolution exhortant les Etats membres à étudier le lien possible entre le trafic et la protection internationale des réfugiés et a encouragé les Etats membres à offrir une protection des réfugiés ou une forme de protection complémentaire aux victimes de trafic. | UN | واعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قراراً يحث الدول الأعضاء على دراسة الصلة الممكنة بين الاتجار بالأشخاص والحماية الدولية للاجئين، وشجعت الدول الأعضاء على توفير إجراءات لحماية اللاجئين أو شكل آخر من الحماية التكميلية لضحايا الاتجار. |
A. Migration et protection internationale des enfants | UN | ألف - الهجرة والحماية الدولية الممنوحة للأطفال |
I. Droit d'asile et protection internationale | UN | طاء- الحق في اللجوء والحماية الدولية |
Réfugiés et protection internationale | UN | اللاجئون والحماية الدولية |
Réfugiés et protection internationale | UN | اللاجئون والحماية الدولية |
La loi relative aux étrangers et à la protection internationale inclut également des dispositions destinées à protéger les victimes et les enfants non accompagnés. | UN | ويتضمن أيضا قانون الأجانب والحماية الدولية أحكاما تتعلق بضحايا الإتجار بالبشر وبالأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
1978-présent Conférencier sur différentes questions relatives au droit international et à la protection internationale des droits de l'homme à l'Institut des relations internationales de Moscou et à l'Académie diplomatique du Ministère russe des affaires étrangères | UN | مُحاضر في مواضيع مختلفة في مجال القانون الدولي والحماية الدولية لحقوق الإنسان بمعهد موسكو للعلاقات الدولية (جامعة) والأكاديمية الدبلوماسية بوزارة خارجية الاتحاد الروسي |
L'équipe de pays des Nations Unies a relevé le traitement discriminatoire réservé aux réfugiés et demandeurs d'asile non européens dans la loi no 5378 relative aux étrangers et à la protection internationale. | UN | ٨٧- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة التمييزية لغير الأوروبيين من اللاجئين وملتمسي اللجوء في القانون رقم 5378 المتعلق بالأجانب والحماية الدولية(190). |
8. En ce qui concerne la recommandation faite au Luxembourg de développer sa législation en matière d'immigration et de protection internationale en conformité avec le principe de non-refoulement, le Luxembourg estime que sa législation est parfaitement conforme avec le principe de non-refoulement tant au niveau de la législation en matière d'immigration, qu'au niveau du droit d'asile. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية المقدمة إلى لكسمبرغ بتطوير تشريعها في مجال الهجرة والحماية الدولية تماشياً مع مبدأ عدم الإعادة القسرية، ترى لكسمبرغ أن تشريعها متوافق تماماً مع هذا المبدأ سواء تعلق الأمر بتشريعات الهجرة أو بقانون اللجوء. |
La Section des capacités de protection est chargée de la promotion et de la diffusion des principes du droit des réfugiés et de la protection internationale des réfugiés (note d'information du HCR sur le Département de la protection internationale). | UN | 136- فقسم القدرة على الحماية مسؤول عن ترويج ونشر مبادئ قانون اللاجئين والحماية الدولية (المذكرة الإعلامية الصادرة عن المفوضية بشأن إدارة الحماية الدولية). |
la protection internationale de l'individu est particulièrement insuffisante dans certaines situations se trouvant à mi—chemin entre la paix et le conflit armé. | UN | والحماية الدولية للفرد غير وافية بوجه خاص في حالات معينة تقع في وسط الطريق بين السلم والنزاع المسلح. |
Les Nations Unies ont établi les normes internationales relatives aux droits de l'homme et ont jeté les bases de la promotion et de la protection internationales des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | لقد حددت اﻷمم المتحدة المعايير الدولية لحقوق الانسان وأرست اﻷسس للتعزيز الدولي والحماية الدولية لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |