"والحماية من اﻹشعاع" - Traduction Arabe en Français

    • et la radioprotection
        
    • et la protection radiologique
        
    • et de radioprotection
        
    • et de protection contre les rayonnements
        
    • la protection contre les radiations
        
    • et de la radioprotection
        
    • la protection contre les rayonnements
        
    • and Radiation Protection and
        
    • et sur la radioprotection
        
    • et de protection radiologique
        
    • à la protection radiologique
        
    La coopération de Singapour avec l'AIEA porte sur les applications de la technologie nucléaire dans des domaines comme l'industrie, la santé et la radioprotection. UN ويتركز تعاون سنغافورة مع الوكالة على تطبيقات التكنولوجيا النووية في مجالات مثل الصناعة والصحة والحماية من الإشعاع.
    :: Règlement de 1990 sur la sûreté nucléaire et la radioprotection (substances nucléaires et matières radioactives) UN :: واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان :: المواد النووية والإشعاعية
    Pour terminer, elle souhaite souligner l'importance de poursuivre la coopération internationale en vue de renforcer la sécurité nucléaire, la gestion des déchets et la protection radiologique. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    L'Autriche félicite l'AIEA de ses activités en matière de sûreté des installations nucléaires et de radioprotection. UN وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    c) Le Règlement de sécurité radiologique, approuvé par le décret suprême no 009-97-EM, qui établit les conditions de sécurité et de protection contre les rayonnements ionisants, aussi bien pour les agents exposés que pour le public et les patients soumis à des examens radiologiques; UN (ج) لائحة السلامة الإشعاعية، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 009-97، والتي تنص على الشروط التقنية للسلامة والحماية من الإشعاع المؤين، بالنسبة للعمال المعرضين له وكذلك بالنسبة لعامة الناس والمرضى الذين يُفحصون بواسطة الأشعة؛
    Ce décret complète la législation nationale sur les armes chimiques, les agents biologiques et les agents toxiques, les armes et explosifs et la protection contre les radiations. UN ويعمل القانون بالاقتران مع قوانين وطنية أخرى تشمل الأسلحة الكيميائية، والمواد البيولوجية والسمية، والأسلحة والمتفجرات، والحماية من الإشعاع.
    L'objectif de cette coopération est de permettre aux pays concernés de mettre en place un cadre réglementaire adapté, une autorité de sûreté indépendante et compétente, et d'acquérir la culture de sûreté et de transparence indispensables à un système national de contrôle de la sûreté nucléaire et de la radioprotection. UN ويستهدف هذا التعاون تمكين البلدان المعنية من تنفيذ إطار تنظيمي ملائم، وإنشاء سلطة مختصة مستقلة معنية بالأمان، واكتساب ثقافة الأمان والشفافية اللازمة لنظام وطني للرقابة في مجال الأمان النووي والحماية من الإشعاع.
    L'AIEA n'a épargné aucun effort pour élaborer les normes et directives de sûreté internationalement reconnues ainsi que les conventions internationales juridiquement contraignantes en ce qui concerne la sûreté nucléaire et la protection contre les rayonnements. UN إذ لم تدخر الوكالة جهدا لتطوير معايير ومبادئ توجيهية للأمان معترف بها دوليا واتفاقات دولية ملزمة قانونا فيما يتعلق بالأمان النووي والحماية من الإشعاع.
    3. Environmental Quality Objectives in the Netherlands, Directorate for Chemicals, External Safety and Radiation Protection and the Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment (1994). UN 3 غايات الجودة البيئية في هولندا، توجيه خاص بالمواد الكيميائية، السلامة الخارجية والحماية من الإشعاع ووزارة الإسكان. التخطيط العمراني والبيئة (1994).
    À la fin de 1995, le Conseil suprême de l'Ukraine a adopté une loi sur l'utilisation de l'énergie nucléaire et sur la radioprotection, dont l'élaboration se fonde sur les dispositions de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي نهاية ١٩٩٥، سن المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا قانونا بشأن استخدام الطاقة النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Elle invite par ailleurs tous les États à respecter les normes internationales de sûreté et de protection radiologique dans le domaine de la gestion des déchets radioactifs. UN ويدعو المؤتمر أيضا الدول كافة الى احترام المعايير الدولية للسلامة والحماية من اﻹشعاع في ميدان إدارة النفايات المشعة.
    ii) Ordonnance de 1984 et Règlement de 1990 sur la sûreté nucléaire et la radioprotection. Ce texte, dont les dispositions relatives au contrôle de l'importation et de l'exportation de substances nucléaires et de matières radioactives couvrent l'ensemble du Pakistan, a été encore renforcé par l'ordonnance de 2001 portant création de l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire. UN ' 2` مرسوم عام 1984 واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقين بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان، المتضمنين الأحكام المتعلقة بمراقبة استيراد وتصدير المواد النووية والإشعاعية في جميع أرجاء باكستان؛ وقد تعززا بمرسوم عام 2001 المتعلق بالسلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية.
    Ces obligations font l'objet de la loi relative à la Convention sur les armes chimiques, de la loi sur le Code pénal et du règlement sur la sûreté nucléaire et la radioprotection (annonce légale no 44 de 2003). UN - يشمل القانون المتعلق بمعاهدة الأسلحة الكيميائية جميع هذه الالتزامات إضافة إلى القانون الجنائي وقواعد السلامة النووية والحماية من الإشعاع (الإشعار القانوني رقم 44 لعام 2003).
    Le règlement sur la sûreté nucléaire et la radioprotection de 1990, modifié en 1998, stipule que < < le détenteur d'une licence est tenu d'organiser et d'assurer la protection physique des matières nucléaires aux stades de l'utilisation, du stockage et du transport, et des installations nucléaires, y compris les déchets nucléaires appartenant à ces installations conformément aux règles et directives publiées périodiquement > > . UN وتنص أنظمة عام1990 للسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان، بصيغتها المعدلة عام 1998، على أن " حامل الرخصة مسؤول عن تنظيم وكفالة الحماية المادية للمواد النووية في مراحل الاستعمال والتخزين والنقل وكفالة الحماية المادية للمرافق النووية، بما فيها فضلاتها، وذلك وفقا لأحكام هذه الأنظمة والمبادئ التوجيهية التي تصدر من حين لآخر " .
    Pour terminer, elle souhaite souligner l'importance de poursuivre la coopération internationale en vue de renforcer la sécurité nucléaire, la gestion des déchets et la protection radiologique. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    L'Agence a un rôle fondamental à jouer pour accélérer et faciliter cette évolution, tout en veillant à ce que le développement d'activités nucléaires s'accompagne du respect du plus haut niveau de sûreté et de radioprotection. UN وللوكالة دور مركزي تضطلع به في تعجيل هــذا الاتجاه وتيسيره، مع كفالة أن يسير تطويــر اﻷنشطة النووية جنبا الى جنب مع مراعاة أعلى مستويـــات السلامة والحماية من اﻹشعاع.
    Les États parties soulignent l'importance qu'ils attachent aux efforts déployés aux niveaux national, régional et mondial pour promouvoir la sûreté nucléaire et maintenir les normes plus élevées en matière de sûreté, de gestion des déchets et de radioprotection. UN وتؤكد الدول اﻷطراف اﻷهمية التي تعلقها على الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي ﻹيجاد ودعم أعلى المعايير للسلامة النووية وإدارة النفايات والحماية من اﻹشعاع.
    c) Le Règlement de sécurité radiologique, approuvé par le décret suprême no 009-97-EM, qui établit les conditions de sécurité et de protection contre les rayonnements ionisants, aussi bien pour les agents exposés que pour le public et les patients soumis à des examens radiologiques; UN (ج) لائحة السلامة الإشعاعية، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 009-97، والتي تنص على الشروط التقنية للسلامة والحماية من الإشعاع المؤين، بالنسبة للعمال المعرضين له وكذلك بالنسبة لعامة الناس والمرضى الذين يُفحصون بواسطة الأشعة؛
    Par le décret d'application L.N.119 de 2003, le Premier Ministre a fixé au 19 mai 2003 la date d'entrée en vigueur des dispositions du Règlement sur la sûreté nucléaire et la protection contre les radiations (décret No 44 de 2003). UN وبموجب إخطار بدء النفاذ المنشور تحت رقم L.N.119 لسنة 2003، حدد رئيس الوزراء في 19 أيار/مايو 2003 تاريخ بدء سريان أحكام نظام الأمن النووي والحماية من الإشعاع لسنة 2003 (المنشور بموجب المذكرة القانونية رقم 44 لسنة 2003).
    L'objectif de cette coopération est de permettre aux pays concernés de mettre en place un cadre réglementaire adapté, une autorité de sûreté indépendante et compétente, et d'acquérir la culture de sûreté et de transparence indispensables à un système national de contrôle de la sûreté nucléaire et de la radioprotection UN ويستهدف هذا التعاون تمكين البلدان المعنية من تنفيذ إطار تنظيمي ملائم، وإنشاء سلطة مختصة مستقلة معنية بالأمان، واكتساب ثقافة الأمان والشفافية اللازمة لنظام وطني للرقابة في مجال الأمان النووي والحماية من الإشعاع.
    :: Les sciences et techniques, y compris l'ingénierie de la sûreté, les stratégies de prévention des risques naturels internes et externes, les systèmes d'atténuation des effets des accidents et de relèvement et la protection contre les rayonnements en cas d'accident grave; UN :: العلم والتكنولوجيا، بما يشمل هندسة الأمان، وتصميم المحطات ضد الأخطار الطبيعية التي تنشأ من خارج الموقع ومن داخله، ونظم التخفيف والاسترجاع، والحماية من الإشعاع في الحوادث الخطيرة
    3. Environmental Quality Objectives in the Netherlands, Directorate for Chemicals, External Safety and Radiation Protection and the Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment (1994). UN 3- غايات الجودة البيئية في هولندا، توجيه خاص بالمواد الكيميائية، السلامة الخارجية والحماية من الإشعاع ووزارة الإسكان. التخطيط العمراني والبيئة (1994).
    Elle invite par ailleurs tous les États à respecter les normes internationales de sûreté et de protection radiologique dans le domaine de la gestion des déchets radioactifs. UN ويدعو المؤتمر أيضا الدول كافة الى احترام المعايير الدولية للسلامة والحماية من اﻹشعاع في ميدان إدارة النفايات المشعة.
    Elle prend note des efforts que l'AIEA fait pour mieux sensibiliser l'opinion publique à la sûreté nucléaire, à la protection radiologique et à la gestion des déchets. UN وينوه المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرفع مستوى فهم الجمهور للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus