"والحماية والمشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • la protection et à la participation
        
    • et participatif qui
        
    • protection et participation
        
    • la protection et la participation
        
    Le Gouvernement chinois a systématiquement suivi une politique visant à protéger pleinement les droits de l'enfant à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN علما بأن السياسة الثابتة للحكومة الصينية تقوم على حماية حقوق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة حماية تامة.
    Le plan d'action national pour les enfants adopte une approche détaillée en ce qui concerne la création de l'environnement où les droits des enfants à la vie, au développement, à la protection et à la participation sont garantis. UN وتتخذ خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل منهجا شاملا لتهيئة بيئة تضمن حق الأطفال في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة.
    Cela s'applique à l'ensemble des droits reconnus dans la Convention, y compris les droits relatifs à la survie, au développement, à la protection et à la participation des enfants. UN وينطبق هذا على جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    114. Le Comité salue l'adoption par de nombreux pays de programmes scolaires adaptés aux enfants, qui visent à créer un environnement interactif, attentif, protecteur et participatif qui prépare les enfants et les adolescents à jouer un rôle actif dans la société et à devenir des citoyens responsables au sein de leur communauté. UN 114- وترحب اللجنة بإحداث برامج مدرسية ملائمة للأطفال في العديد من البلدان، تسعى إلى تهيئة بيئات تفاعلية تقوم على الرعاية والحماية والمشاركة وتُعِد الأطفال والمراهقين للقيام بدور إيجابي في المجتمع وتحمل مسؤولية المواطنة داخل مجتمعاتهم المحلية.
    La notion d’école fondée sur le respect des droits de l’enfant englobe et résume les éléments examinés précédemment : équité et qualité, protection et participation communautaire. UN ٤٦ - ومما يشمل ويوجز العناصر المذكورة أعلاه - والتي تتعلق باﻹنصاف والنوعية والحماية والمشاركة المجتمعية - ذلك المفهوم المتصل بالمدرسة المستندة إلى الحقوق.
    Il a été suggéré d'articuler l'ensemble des politiques en faveur des enfants autour de quatre priorités : la survie, le développement, la protection et la participation. UN وتم إفراد أربعة أعمدة لسياسات رفاهية الطفل: البقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    Depuis 60 ans, l'UNICEF met en évidence la place fondamentale que les droits des enfants à la survie, à la protection et à la participation occupent dans le développement. UN وخلال الستين عاما الماضية، بيّنت اليونيسيف لنا أن حقوق الأطفال في البقاء والحماية والمشاركة ذات أهمية مركزية للتنمية.
    Depuis 1994, elle s'emploie énergiquement à garantir aux enfants le droit à la survie, au développement, à la protection et à la participation depuis 1994. UN وما فتئت تعمل منذ عام 1994 بنشاط من أجل ضمان حق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    En réalisant ces buts, l'UNICEF sera en mesure, avec l'appui ininterrompu de tous ses donateurs, d'appuyer les gouvernements dans leurs efforts visant à assurer les droits des enfants et des femmes à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN ومن شأن تحقيق هذه اﻷهداف، مع استمرار تقديم الدعم من جميع المانحين، أن يتيح لليونيسيف تقديم الدعم للحكومات في الجهود التي تبذلها لكفالة حقوق الطفل والمرأة في البقاء والنماء والحماية والمشاركة.
    Il s'agit de garantir le bien-être et d'accroître le niveau de vie de tous les enfants et de leur permettre de jouir pleinement de leurs droits fondamentaux, notamment du droit à la vie, au développement, à la protection et à la participation. UN وتهدف وثيقة الاستراتيجية هذه إلى ضمان رفاه جميع الأطفال، ورفع مستوى معيشتهم، وتمكينهم من التمتع إلى أقصى حد ممكن بحقوقهم الأساسية مثل الحق في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة.
    Résultats et stratégies des composantes du programme Le programme a pour but de contribuer à la réalisation des droits des enfants palestiniens à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN 49 - الغرض من البرنامج هو الإسهام في إعمال حقوق الأطفال الفلسطينيين في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    Nous pensons qu'il est impossible d'éliminer cette pratique si les droits des enfants à la survie, au développement, à la protection et à la participation ne sont pas garantis. UN وإننا نعتقد أنه ما لم نكفل للأطفال حقوقهم في البقاء والنماء والحماية والمشاركة فإنه لا يمكن القضاء إطلاقا على استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    59. Les droits de l'enfant en matière de logement font partie intégrante de la réalisation d'autres droits fondamentaux, tels que les droits à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN 59- وتعتبر حقوق السكن للأطفال جزءاً لا يتجزأ من إعمال بقية الحقوق الأساسية، كالحق في الحياة وفي التنمية والحماية والمشاركة.
    L'objectif principal du programme de pays pour 2007 est d'appuyer la consolidation de la paix et de promouvoir la réalisation progressive des droits des enfants à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN 19 - يتمثل الهدف العام للبرنامج القطري لعام 2007 في دعم توطيد السلام وتعزيز الإعمال التدريجي لحقوق الأطفال في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    Ce cadre fait coïncider les droits de l'enfant (à la survie, au développement, à la protection et à la participation) avec ses cycles vitaux. UN ويدمج هذا الإطار حقوق الطفل (البقاء على قيد الحياة والنماء والحماية والمشاركة) في دورة حياته.
    La communauté internationale se devait d'assurer la réalisation du droit des enfants, en particulier celle des plus vulnérables, à la santé, à l'éducation, à la protection et à la participation. UN وقال إن المجتمع الدولي يقع على عاتقه واجب إعمال حقوق الأطفال - وخاصة الفئات الأكثر ضعفا - في الصحة والتعليم والحماية والمشاركة.
    Par exemple, un message d'intérêt public produit par le Bureau des affaires constitutionnelles et du continent visant à promouvoir le respect des droits des enfants tels qu'énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, à savoir le droit à la vie, au développement, à la protection et à la participation, est diffusé depuis juin 2009. UN من ذلك مثلاً إطلاق أحد إعلانات المصلحة العامة في حزيران/يونيه 2009 من إنتاج مكتب الشؤون الدستورية والداخلية لتعزيز احترام حقوق الطفل المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، وهي تحديداً حق الطفل في الحياة والنماء والحماية والمشاركة.
    114. Le Comité salue l'adoption par de nombreux pays de programmes scolaires adaptés aux enfants, qui visent à créer un environnement interactif, attentif, protecteur et participatif qui prépare les enfants et les adolescents à jouer un rôle actif dans la société et à devenir des citoyens responsables au sein de leur communauté. UN 114- وترحب اللجنة بإحداث برامج مدرسية ملائمة للأطفال في العديد من البلدان، تسعى إلى تهيئة بيئات تفاعلية تقوم على الرعاية والحماية والمشاركة وتُعِد الأطفال والمراهقين للقيام بدور إيجابي في المجتمع وتحمل مسؤولية المواطنة داخل مجتمعاتهم المحلية.
    La Directrice générale adjointe à répondu que le libellé de la recommandation aurait dû être < < promotion des droits des enfants aux fins de leur survie, développement, protection et participation > > , ainsi qu'elle l'avait soigneusement fait observer dans son introduction. UN وردت نائبة المدير التنفيذي قائلة إن التوصية كان يجب أن تصاغ على النحو التالي " تعزيز حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية والمشاركة " ، على نحو ما أوضحته بدقة في عرضها.
    La Directrice générale adjointe à répondu que le libellé de la recommandation aurait dû être < < promotion des droits des enfants aux fins de leur survie, développement, protection et participation > > , ainsi qu'elle l'avait soigneusement fait observer dans son introduction. UN وردت نائبة المدير التنفيذي قائلة إن التوصية كان يجب أن تصاغ على النحو التالي " تعزيز حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية والمشاركة " ، على نحو ما أوضحته بدقة في عرضها.
    Sri Lanka a été également un des premiers signataires de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui est particulièrement attentive aux droits des enfants dans quatre domaines, à savoir la survie, le développement, la protection et la participation. UN وكانت سري لانكا أيضا إحدى الدول التي وقعت في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل التي تحمي أربعة مجالات رئيسية متعلقة بحقوق الطفل هي: البقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    Le processus d'élaboration de ces rapports nous a donné l'occasion de dresser le bilan de ce que nous avons réalisé pour assurer aux enfants le droit à la survie, au développement, à la protection et la participation. UN ووفرت لنا عملية تجميع هذين التقريرين الفرصة لتقييم العمل الذي أنجزناه لتمكين الأطفال من استيفاء حقوقهم في البقاء والنماء والحماية والمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus