La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
Ses activités s'inscrivent dans le cadre de ses deux campagnes mondiales : la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. | UN | وإجراءات موئل الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه السياقات تنفذ كجز من حملتيه العالميتين وكإسهام فيهما، وهما: الحملة العالمية للإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي. |
Depuis 2000, l'organisation a participé aux activités menées par ONU-Habitat en vue de regrouper la Campagne mondiale des modes d'occupation du logement sûrs et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines, lancées en 2000. | UN | تشارك الجماعة منذ عام 2002 في أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن دمج الحملة العالمية للحيازة الآمنة والحملة العالمية للإدارة الحضرية اللتين أطلقتا في عام 2000. |
Conformément à l'orientation définie par la Commission à sa dernière session sur l'application du Programme pour l'habitat, les dialogues de cette session du Comité préparatoire seront centrés sur les aspects normatifs et opérationnels de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine et de la Campagne mondiale de l'autonomie sur la sécurité d'occupation. | UN | وبناء على التركيز الذي أولته اللجنة في دورتها الأخيرة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل، ستركز الحوارات في هذه الدورة للجنة التحضيرية على الجوانب المعيارية والتشغيلية للحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية والحملة العالمية بشأن ضمان حيازة المسكن. |
Les représentants de Human Rights Watch et de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres sont aussi intervenus. | UN | وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام البرية. |
Il a inscrit ces activités dans le cadre de deux campagnes mondiales, la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. | UN | وإجراءات موئل الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه السياقات تنفَّذ كجزء من حملتيه العالميتين وكإسهام فيهما، وهما: الحملة العالمية للإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي. |
Cette réorganisation concourra aussi à renforcer le lien entre la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation dans la perspective de la réalisation de l'objectif de développement du millénaire en matière de rénovation des taudis. | UN | وهذا التحديث سيسهم أيضاً في تعزيز العلاقة بين الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية، والحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة وذلك من خلال منظور الهدف الإنمائي للألفية بشأن تطوير الأحياء الفقيرة. |
La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
Les autorités nationales et locales et les partenaires de la société civile devraient appuyer deux instruments stratégiques allant dans le sens du Programme pour l'habitat : la campagne mondiale pour la bonne gestion des affaires urbaines et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation des logements. | UN | وينبغي لجميع الحكومات، والسلطات المحلية، وشركاء المجتمع المدني دعم الحملة العالمية لإدارة الشؤون الحضرية والحملة العالمية لضمان الحيازة باعتبارهما وسيلتين استراتيجيتين لتنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا فعالا. |
L'adoption par l'Assemblée générale de résolutions dans ce domaine et la Campagne mondiale du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > se sont révélées décisives dans le renforcement les initiatives tendant à en finir avec ce fléau. | UN | وقد ثبت أن اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الشأن والحملة العالمية للأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " أمر حاسم لتعزيز المبادرات الرامية إلى وضع حد لهذا البلاء. |
Les diverses résolutions émanant de la Troisième Commission et adoptées par l'Assemblée générale au cours de ces trois dernières années et la Campagne mondiale du Secrétaire général ont permis de lutter plus efficacement contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 21 - إن شتى القرارات الصادرة عن اللجنة الثالثة والتي اتخذتها الجمعية العامة في الأعوام الثلاثة الأخيرة والحملة العالمية للأمين العام قد ساعدت على مكافحة العنف ضد المرأة بشكل أنجع. |
La stratégie principale du sous-programme consistera à mener des activités de plaidoyer dans le cadre des deux Campagnes mondiales, à savoir la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine : | UN | 83 - تتمثل الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي في المناصرة العالمية، بالتركيز على الحملتين العالميتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية فيما يلي: |
La campagne mondiale relative à la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale relative à la gouvernance urbaine ont été lancées dans plus de 10 pays, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, et des activités de suivi y sont mises en œuvre pour développer les capacités locales. | UN | وانطلقت الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لإدارة الشؤون الحضرية في أكثر من 10 بلدان في إطار الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بينما بدأ اتخاذ إجراءات المتابعة بهدف بناء القدرات المحلية. |
Dans le contexte de cette nouvelle orientation stratégique, la Campagne mondiale relative à la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation seront fusionnées en une seule Campagne mondiale pour une urbanisation durable. | UN | 31 - وفي إطار هذا التركيز الاستراتيجي الجديد، ستتطور الحملة العالمية لشؤون الإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان الحيازة لتصيرا حملة عالمية واحدة للتحضر المستدام. |
26. La principale stratégie du sous-programme sera l'élaboration de politiques et une action mondiale de sensibilisation, en se concentrant sur deux campagnes mondiales : la Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | 26 - سوف تكون الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي هو وضع السياسات والمناصرة العالمية التي تركز على حملتين عالميتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة الحضرية. |
ONU-Habitat a lancé deux campagnes mondiales pour contribuer à la réduction de la pauvreté dans les villes, à savoir la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines et la Campagne mondiale des modes d'occupation du logement sûrs. | UN | 24 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية حملتين عالميتين للمساهمة في الحد من الفقر في المناطق الحضرية هما الحملة العالمية للحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة. |
À sa dix-septième session, la Commission avait aussi adopté une nouvelle vision et ajouté une dimension normative aux activités opérationnelles du Centre en approuvant deux campagnes qui fournissaient des points de départ clairs à ceux qui cherchaient à s'attaquer aux problèmes du développement des établissements humains : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gouvernance. | UN | وكانت اللجنة أيضاً قد اعتمدت في دورتها السابعة عشرة رؤية جديدة وأضافت بُعداً معيارياًّ لأنشطة المركز التشغيلية بأن أقرت حملتين أَوجَدتا مدخلين واضحين لمن يريدون معالجة التحديات التي تمثلها تنمية المستوطنات البشرية: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة السليمة. |
2. Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT) et ses partenaires se sont employés à assurer le démarrage couronné de succès et le suivi de la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | 2 - قام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وشركاؤه بدور نشط في إنجاح بدء ومتابعة الحملة العالمية لضمان الحيازة، والحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية المحسّنة. |
14. Invite les institutions spécialisées et les programmes et fonds des Nations Unies concernés à continuer de contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, à l'exécution du Plan d'action et de la Campagne mondiale d'information et à coopérer et à se concerter entre eux et avec le Haut Commissariat à cette fin; | UN | 14 - تدعو الوكالات المتخصصة، وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة العالمية للإعلام، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية في هذا الصدد؛ |
Les représentants de Human Rights Watch et de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres sont aussi intervenus. | UN | وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام الأرضية. |
Ces initiatives et d'autres connexes, notamment le Plan d'action mondial et le Global Campaign for Health Millenium Development, ont été lancées en 2007; l'UNICEF a également contribué à leur élaboration. | UN | 43 - وقد أطلقت في عام 2007 هذه المبادرات ومبادرات أخرى مرتبطة بها، منها خطة العمل العالمية والحملة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة، وساعدت اليونيسيف في تطوير هذه المبادرات. |
la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine a été lancée en Jamaïque et dans les Philippines, où le PNUD a soutenu le débat public sur les questions vitales de développement. | UN | والحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري بدأت في جامايكا والفلبين حيث دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حوارات مدنية بشأن المسائل الإنمائية الأساسية. |