"والحوار الرفيع" - Traduction Arabe en Français

    • le Dialogue de haut
        
    • et du Dialogue de haut
        
    le Dialogue de haut niveau d'aujourd'hui est une manifestation de plus de l'importance accordée à cette question. UN والحوار الرفيع المستوى المنعقد اليوم دليل آخر على تلك الأهمية.
    le Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix est un moyen important d'y parvenir. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام أداة هامة لتحقيق ذلك الهدف.
    Les recommandations adoptées par le Conseil et approuvées par l'Assemblée générale en vue du renforcement du processus de suivi du financement du développement et le Dialogue de haut niveau qui doit se tenir sur le financement du développement présentent d'importantes opportunités à cet égard. UN وتتيح التوصيات التي اعتمدها المجلس، وأقرتها الجمعية العامة، من أجل تعزيز عملية متابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية والحوار الرفيع المستوى المقرر إجراؤه بشأن تمويل التنمية، فرصا مهمة في هذا الصدد.
    En outre, la délégation ivoirienne appuie les documents issus de la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement et du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenus récemment. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد وفده نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد مؤخرا بشأن الإعاقة والتنمية والحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Il est donc primordial que la présente réunion fournisse des orientations claires en vue du sommet et du Dialogue de haut niveau sur les migrations qui se tiendra en 2006. UN لذلك فإن الحاجة إلى توجيهات واضحة من هذا المنتدى إلى مؤتمر القمة والحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الذي سيعقد في عام 2006 تعد حاسمة بالفعل.
    À cet égard, nous attendons des résultats concrets des travaux de la Commission du développement durable et du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، نتوقع تحقيق نتائج ملموسة من عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية.
    le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui a eu lieu l'an dernier pendant deux jours à l'Assemblée générale n'a pas suffi à assurer l'application et le suivi des décisions prises à la Conférence internationale sur UN والحوار الرفيع المستوى الذي دار العام الماضي مدة يومين بشأن تمويل التنمية لم يكن كافيا لإجراء رصد مستمر لتنفيذ قرارات المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Le processus de Monterrey, le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale et les travaux de la Deuxième Commission ont contribué à modifier les modes de collaboration entre la Banque mondiale et les organismes des Nations Unies. UN وقال إن عملية مونتيري والحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة وأعمال اللجنة الثانية قد ساهمت في تعديل شكل التعاون بين البنك الدولي وهيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها.
    La Commission a adopté une démarche originale afin d'assurer le suivi de la Conférence, en établissant des liens entre la session de printemps du Conseil économique et social, le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale et les travaux de la Deuxième Commission. UN وقد سلكت اللجنة منهجا ابتكاريا لمتابعة ذلك المؤتمر بربط اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عقد في الربيع، والحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة وأعمال اللجنة الثانية.
    le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, tenu également au début de la session, a donné un élan considérable aux initiatives de développement durable. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية الذي عقد أيضا في بداية الدورة، أعطى زخما كبيرا لمبادرات التنمية المستدامة.
    le Dialogue de haut niveau récemment organisé sur les migrations internationales et le développement peut être considéré comme une autre mesure positive pour que l'ONU, dans le cadre de ses efforts, se penche sur les aspects des migrations internationales qui concernent le développement. UN والحوار الرفيع المستوى الذي دار مؤخراً بشأن الهجرة الدولية والتنمية يمكن اعتباره خطوة إيجابية أخرى في سبيل تصدي جهود الأمم المتحدة للجوانب الإنمائية في الهجرة الدولية.
    La migration est une question cruciale pour le développement de régions négligées, et le Dialogue de haut niveau des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement joue un rôle moteur dans les efforts visant à attirer l'attention sur ce lien. UN وتشكل الهجرة عنصرا بالغ الأهمية في تطوير المناطق المهملة، والحوار الرفيع المستوى الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن الهجرة والتنمية اتخذ موقع الصدارة في توضيح الصلة.
    le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui vient de s'achever, a appelé l'attention sur le fait que l'on ne parvient toujours pas à atteindre ces objectifs parfaitement raisonnables en matière d'aide publique au développement. UN والحوار الرفيع المستوى، الذي اختُتم مؤخرا بشأن تمويل التنمية، أضفى المزيد من الوضوح على استمرار عدم النجاح في تحقيق تلك الأهداف المنطقية البارزة للمساعدة.
    le Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance de leurs incidences politiques, qui vient de se dérouler dans cette instance les 17 et 18 septembre dernier, l'a clairement souligné. UN والحوار الرفيع المستوى، بشأن موضوع اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة والترابط وآثارهما على السياسة العامة، الذي جرى في هذه القاعة في ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر، أكد على هذه الحقائق بجلاء.
    Cette diminution serait dans la ligne des pourparlers internationaux sur les migrations et les envois de fonds, par exemple ceux de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وتتسق هذه الجهود مع المناقشات الدولية الدائرة بشأن الهجرة والتحويلات المالية، ومنها المناقشة الدائرة في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية.
    Le Canada pense que le Programme d'action devrait continuer à servir pour alimenter les débats qui auront lieu au cours des deux prochaines années dans le cadre de la Commission mondiale sur les migrations internationales (GCIM) et du Dialogue de haut niveau de 2006, afin que ces délibérations envisagent une approche large et intégrée des thèmes liés aux migrations et au développement. UN وترى كندا أنه ينبغي لبرنامج عمل القاهرة أن يستمر في تنوير المناقشة التي ستجري خلال العامين المقبلين في إطار اللجنة العالمية المعنية بالهجرة والحوار الرفيع المستوى لعام 2006 لكي تأخذ تلك المناقشات في الاعتبار نظرة واسعة ومتكاملة للهجرة والمسائل الإنمائية.
    Il s'agit notamment du Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures, de la session extraordinaire consacrée aux enfants et du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN لقد نجحنا أيضاً في الإعداد لأحداث مهمة ستجري خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ومنها الحوار الرفيع المستوى بين الديانات والثقافات، والجلسة التذكارية الخاصة حول الأطفال، والحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية.
    , et du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement UN والحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية(
    Nous nous félicitons des résultats du débat thématique informel de l'Assemblée générale sur le thème < < Civilisations et pari de la paix : obstacles et possibilités > > et du Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix, qui ont eu lieu cette année. UN ونحن نرحب بنتائج مناقشة الجمعية العامة غير الرسمية والمواضيعية بشأن " الحضارات والتحدي الماثل أمام السلام: العقبات والفرص " والحوار الرفيع المستوى بشأن " التفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات من أجل السلام " ، اللذين تم إجراؤهما هذا العام.
    L'Université a démontré sa valeur en organisant des cours, des séminaires et d'autres manifestations, dans le cadre, entre autres, avec le Sommet mondial sur la société de l'information et du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN 72 - والجامعة قد أثبتت ما لها من أهمية من خلال تنظيم دورات تعليمية وحلقات دراسية ومناسبات أخرى فيما يتصل بأمور تتضمن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    d) Les processus consultatifs régionaux et les instances interrégionales peuvent jouer un rôle important dans les préparatifs du Forum mondial sur la migration et le développement et du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et dans la promotion des résultats de ces manifestations au niveau régional, dans la mesure nécessaire; UN (د) علاوة على ذلك، يمكن للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات المشتركة بين الأقاليم أن تؤدي دوراً هاما في التحضير لمداولات المنتدى العالمي للهجرة والتنمية والحوار الرفيع المستوى، والنهوض بالنتائج على الصعيد الإقليمي حسب مقتضيات الظروف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus