"والحوار بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • et le dialogue sur
        
    • et dialogue au sujet
        
    • et de dialogue sur
        
    • et du dialogue sur
        
    • et débats
        
    • et approfondissement du dialogue sur
        
    • et au dialogue sur
        
    • et dialogue sur
        
    • et de concertation
        
    • et la concertation sur
        
    • et le dialogue au sujet
        
    • consacrée à la question
        
    • et concertation sur
        
    • du dialogue à ce sujet
        
    • dialogue sur la question
        
    Un atelier virtuel favorisera la consultation et le dialogue sur des problèmes critiques, permettra d'acquérir de nouvelles connaissances et de favoriser un échange d'informations et de données d'expérience. UN ومن شأن تنظيم حلقة عمل عملية تعزيز المشاورات والحوار بشأن المسائل الحرجة، وتوليد معارف جديدة وتعزيز تبادل للمعلومات والخبرات.
    Elles ont également renforcé la coopération et le dialogue sur les pratiques culturales avec d'autres intervenants de la filière alimentaire, tels que les chercheurs, les consommateurs, les écologistes, les fournisseurs et les détaillants. UN كما عززت التعاون والحوار بشأن الممارسات الزراعية مع الجهات الأخرى المعنية في سلسلة الغذاء مثل الباحثين والمستهلكين والمتخصصين في مجال البيئة والموردين وتجار التجزئة.
    Rapport du Secrétaire général sur le débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales UN تقرير الأمين العام عن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Ma délégation accorde une grande importance à la Commission du désarmement en tant qu'instance de débat et de dialogue sur ces questions. UN ويعلـق وفد بلادي أهميـة كبيرة على هيئة نـزع السلاح بوصفها محفلا للمناقشة والحوار بشأن هذه القضايا.
    i) Mettre en place une instance de haut niveau chargée de la coordination des politiques et du dialogue sur tous les types de forêts; UN ' ١ ' إنشاء منتدى رفيع المستوى لتنسيق السياسات العامة والحوار بشأن جميع أنواع الغابات؛
    La campagne a généré force discussions et débats autour du volontariat sur Facebook et Twitter. UN وتولَّد عن الحملة قدر ضخم من النقاش والحوار بشأن العمل التطوعي على الفيسبوك وتويتر.
    b) Accroissement de la sensibilisation et approfondissement du dialogue sur la situation économique mondiale, notamment en favorisant et en diffusant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs implications pour l'avenir des pays en développement, y compris des pays les moins avancés UN (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثارها على فرص البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نمواً
    Les délégations parrainant le projet de résolution se félicitent de l'initiative de l'Union européenne de prendre part aux consultations et au dialogue sur les questions de décolonisation. UN وترحب الوفود مقدمة مشروع القرار بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي المشاركة في المشاورات والحوار بشأن قضايا إنهاء الاستعمار.
    La coopération internationale et le dialogue sur la promotion et la protection des droits de l'homme sont une priorité pour le Viet Nam. UN 81 - وقالت إن التعاون الدولي والحوار بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يمثلان أولوية بالنسبة فييت نام.
    Par ailleurs, la stratégie mettra l'accent sur des données factuelles fondées sur la recherche et le dialogue sur le développement humain et social, dans le but d'améliorer les indicateurs sociaux des pays africains. UN وإضافة إلى ذلك، ستركز الاستراتيجية على البحوث المستندة إلى أدلة والحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية بغرض تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    Nous insistons sur l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires en tant que passerelles constructives dans les négociations et le dialogue sur le désarmement. UN 26 - كما نشدد على أهمية دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفها جسورا مفيدة في المفاوضات والحوار بشأن نزع السلاح.
    Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Nous resterons néanmoins engagés tout à fait activement dans le processus de consultations et de dialogue sur la question. UN غير أننا سنظل نشارك على نحو تام في عملية المشاورات والحوار بشأن هذه المسألة.
    De par leur composition et leurs mandats ces instances constituent, comme l'a noté le Conseil au paragraphe 13 de la résolution 11/10, des mécanismes utiles d'échange d'informations et de dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme qui suscitent des préoccupations. UN وبالنظر إلى تشكيلة واختصاصات هذين المنتديين، وفقا لما أشار إليه المجلس في الفقرة 13 من القرار 11/10، يمثل المنتديان آلية مفيدة لتبادل المعلومات والحوار بشأن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Résumés du débat du segment de haut niveau et du dialogue sur le thème spécial de la vingt-deuxième session établis par le Président UN ملخصات رئيس مجلس الإدارة عن الجزء رفيع المستوى والحوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثانية والعشرين
    Résumés du débat du segment de haut niveau et du dialogue sur le thème spécial de la vingt- deuxième session établis par le Président UN ملخصات رئيس مجلس الإدارة عن الجزء رفيع المستوى والحوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثانية والعشرين
    Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. UN وستقدم الأستاذة دافني بريس، الأستاذة بجامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، الأستاذة بجامعة كيب تاون، عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيفتح المجال بعد ذلك لطرح الأسئلة.
    b) Meilleure sensibilisation à la situation économique mondiale et approfondissement du dialogue sur la question, notamment en favorisant et en propageant une vision commune du système des Nations Unies sur les perspectives économiques mondiales et sur leurs conséquences pour l'avenir des pays en développement UN (ب) تحسين الوعي والحوار بشأن الحالة الاقتصادية في العالم، بما في ذلك تشجيع وتعميم وجهة نظر موحدة للأمم المتحدة بشأن آفاق الاقتصاد العالمي وآثاره على فرص البلدان النامية
    Projets relatifs à la protection de l'enfance, à la lutte contre le choléra et au dialogue sur la paix et l'exercice de l'autorité de dirigeants mis en œuvre à l'intention de 110 358 personnes UN مشاريع نُفّذت لفائدة 358 110 شخصا في مجال حماية الأطفال، والحد من تفشي وباء الكوليرا، والحوار بشأن السلام والقيادة
    III. Segment de haut niveau et dialogue sur le thème spécial de la vingt-quatrième session du Conseil d'administration (points 5 à 7 de l'ordre du jour) UN ثالثاً - الجزء الرفيع المستوى والحوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة (البنود 5-7 من جدول الأعمال)
    Aux niveaux mondial et régional et au niveau des pays, le FNUAP s'est surtout efforcé de conjuguer ses stratégies de plaidoyer et de concertation concernant les politiques avec le renforcement des partenariats. UN فعلى الصعد العالمية والإقليمية والقطرية، ركز الصندوق على المزج بين استراتيجيات الدعوة والحوار بشأن السياسات من جهة وتعزيز الشراكات من جهة أخرى.
    En outre, la stratégie privilégiera la recherche fondée sur des données factuelles et la concertation sur les politiques de développement social en vue d'améliorer les indicateurs sociaux des pays africains. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الاستراتيجية على البحوث القائمة على الأدلة والحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من أجل تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement pourrait jouer un rôle et encourager les partenaires du Sud à améliorer leur base d'informations en soutenant l'analyse et le dialogue au sujet de la coopération Sud-Sud. UN ويمكن أن يقوم منتدى التعاون الإنمائي بدور في تشجيع الشركاء من بلدان الجنوب على تحسين قاعدة معلوماتهم، من خلال دعم التحليل والحوار بشأن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Réunion-débat de haut niveau consacrée à la question des femmes autochtones UN الفريق الرفيع المستوى والحوار بشأن نساء الشعوب الأصلية
    Activités de plaidoyer et concertation sur les mesures à prendre. Cette stratégie vise à renforcer la maîtrise par les pays du Programme d'action de la CIPD et la prise en compte de ce programme, le cas échéant, dans les cadres juridiques, normatifs, les cadres de développement et de dépense ainsi que dans les programmes. UN 82 - دعم الدعوة والحوار بشأن السياسات - تهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز الملكية الوطنية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجه، حسب الحاجة، في الأطر والخطط القانونية والمعيارية والإنمائية والمتعلقة بالإنفاق.
    Pour assurer un financement souple, il était essentiel de définir les modalités de suivi et de notification des résultats, ainsi que les modalités du dialogue à ce sujet. UN وتشكل الطرائق المستخدمة للمتابعة وإعداد التقارير والحوار بشأن النتائج عناصر حيوية لكفالة مرونة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus