"والحياة العائلية" - Traduction Arabe en Français

    • et vie familiale
        
    • et vie de famille
        
    • et la vie familiale
        
    • et la vie de famille
        
    • et de la vie familiale
        
    • la vie au foyer
        
    • la vie familiale et
        
    • la vie professionnelle et familiale
        
    • leur vie familiale et leur vie professionnelle
        
    ARTICLE 16 Mariage et vie familiale 41 UN المادة ١٦ الزواج والحياة العائلية التذييـلات
    Article 16 Mariage et vie familiale UN المادة السادسة عشر: الزواج والحياة العائلية:
    Il faut ajouter à cela un abattement fiscal pour les services domestiques, ce qui permet aux femmes et aux hommes de mieux concilier vie professionnelle et vie de famille. UN وطبقت أيضاً تخفيضات ضريبية على الخدمات المنزلية، مما سيمكن النساء والرجال من الجمع بين الحياة العملية والحياة العائلية.
    Les garderies d'enfants institutionnalisées sont le meilleur moyen de permettre aux parents de combiner travail rémunéré et vie de famille. UN رعاية الأطفال تمثل رعاية الأطفال المنظمة طريقة هامة لتمكين الوالدين من الجمع بين العمل بأجر والحياة العائلية.
    Égalité dans le mariage et la vie familiale UN المساواة في الزواج والحياة العائلية
    Cependant, dans nombre de pays à travers le monde, ces principes se trouvent en contradiction avec les normes religieuses et coutumières qui régissent le mariage et la vie familiale. UN غير أن هذين المبدأين كثيراً ما يتعارضان مع العديد من القوانين الدينية والعرفية الناظمة للزواج والحياة العائلية في شتى أرجاء العالم.
    L'enseignement pédagogique portant sur les droits fondamentaux devrait être illustré par des exemples puisés dans l'expérience personnelle de l'éducateur et la vie de famille quotidienne de ceux auxquels il s'adresse. UN ويجب أن تشمل برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالمدرسين والحياة العائلية.
    :: Soutenir les efforts d'équilibre de la vie professionnelle et de la vie familiale, et réexamen des différents modes d'activité professionnelle UN ○ تقديم الدعم لتحقيق التوازن بين العمل والحياة العائلية واستعراض أساليب العمل
    Article 16 : Mariage et vie familiale UN - المادة السادسة عشر: الزواج والحياة العائلية
    Article 16. Mariage et vie familiale UN المادة 16 - الزواج والحياة العائلية
    M. Mariage et vie familiale (par. 28) 138−143 24 UN ميم - الزواج والحياة العائلية (المسألة 28) 138-143 29
    Il y a 44 % de femmes dans les commissions nouvellement élues, 38 % des parlementaires sont des femmes, le taux d'intégration des femmes dans la population active s'élève à 75 %, tandis que le nombre moyen d'enfants par femme est de 1,7, ce qui prouve qu'il est possible d'allier vie professionnelle et vie familiale. UN وتمثل المرأة 44 في المائة من عضوية اللجان المنتخبة حديثا في حين تبلغ حصة المرأة 38 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان. ومشاركة المرأة في سوق العمل مرتفعة ووصلت إلى 75 في المائة، وأنجبت المرأة في المتوسط 1.7 طفل مما يشير إلى أنه يمكن الجمع بين العمل والحياة العائلية.
    Le Livre blanc vise aussi à concilier travail et vie de famille et à promouvoir l'égalité de chances pour les femmes au regard de l'emploi. UN ويتناول الكتاب الأبيض أيضا موضوع التوفيق بين الحياة العملية والحياة العائلية وتعزيز تكافؤ فرص النساء في مكان العمل.
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج والحياة العائلية
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية، والزواج والحياة العائلية
    Il se félicite également de ce que l'égalité de droit entre les hommes et les femmes ait été réalisée dans de nombreux domaines visés par la Convention, notamment en ce qui concerne les avantages économiques et sociaux, le mariage et la vie familiale. UN وأثنت أيضا على الإنفاذ القانوني للمساواة بين الرجل والمرأة في كثير من المجالات التي تحدثت عنها الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية والزواج والحياة العائلية.
    Il se félicite également de ce que l'égalité de droit entre les hommes et les femmes ait été réalisée dans de nombreux domaines visés par la Convention, notamment en ce qui concerne les avantages économiques et sociaux, le mariage et la vie familiale. UN وأثنت أيضا على الإنفاذ القانوني للمساواة بين الرجل والمرأة في كثير من المجالات التي تحدثت عنها الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية والزواج والحياة العائلية.
    :: Que des solutions soient apportées au chômage des femmes, particulièrement celles qui font partie de groupes sociaux vulnérables, et que des mesures soient prises pour assurer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale. UN معالجة مسألة البطالة في صفوف النساء، لا سيما لدى أولئك المنتميات إلى مجموعات اجتماعية ضعيفة، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل المساعدة في تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة العائلية.
    La nouvelle loi tient également compte du rôle des employeurs en ce qui concerne la création d'un environnement permettant un équilibre rationnel entre le travail et la vie de famille. UN ويضع القانون الجديد أيضا في الاعتبار دور أرباب العمل في إيجاد ظروف تسمح بتحقيق توازن صحي بين العمل والحياة العائلية.
    Emploi et conciliation du travail et de la vie familiale UN العمالة والتوفيق بين الحياة العملية والحياة العائلية
    Elle aimerait savoir si la situation a évolué en ce qui concerne les bureaux sur la vie professionnelle et familiale que le Gouvernement à l'intention de créer. UN وتود أن تعرف إذا كانت هناك أي تطورات جديدة فيما يتعلق بمكاتب العمل والحياة العائلية التي تعتزم الحكومة إنشاؤها.
    Notre souci le plus pressant est de prendre des mesures pour aider les parents à réconcilier leur vie familiale et leur vie professionnelle de façon fructueuse, et de fournir, au niveau local, des services et des réseaux supplémentaires d'appui social et éducatif, tant pour les parents que pour les enfants. UN واهتماماتنا اﻷلح أن نتخذ تدابير لدعم الوالدين فيما يتصل بالتوفيق بين العمل والحياة العائلية بطريقة مثمرة، وتوفير خدمات تكميلية وشبكات للدعم الاجتماعي والتعليمي، للوالدين واﻷطفال على حد سواء، في المواقع المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus