Les anciens fonctionnaires et les non-fonctionnaires semblent moins concernés par les aspects relatifs au travail et à la carrière. | UN | ويبدو أن الموظفين السابقين والعاملين من غير الموظفين أقل انشغالات بمسائل الوظائف والحياة الوظيفية. |
Dans les deux cas, les problèmes liés à l'emploi et à la carrière constituent la principale raison de la consultation initiale. | UN | وفي الموقعَين كليهما، شكّلت المسائل ذات الصلة بالوظائف والحياة الوظيفية السبب الرئيسي للاتصالات الأولية من جانب الزوار. |
Ces dernières années des mesures politiques et économiques ciblées ont été mises en œuvre dans de nombreux domaines en vue de promouvoir l'égalité des chances pour les hommes et les femmes et la possibilité de concilier vie familiale et carrière. | UN | ولقد تم على مدى الأعوام الأخيرة النهوض بتساوي الفرص للرجل والمرأة والتوفيق بين الأسرة والحياة الوظيفية من خلال تدابير سياسية واقتصادية محددة الأهداف في العديد من المجالات. |
Emploi et carrière | UN | الوظائف والحياة الوظيفية |
Par contre, les administrateurs recrutés sur le plan national soulèvent surtout des problèmes d'emploi et de carrière. | UN | وبخلاف ذلك، يثير الموظفون الفنيون الوطنيون في المقام الأول شواغل تتعلق بالوظائف والحياة الوظيفية. |
Il faut donc les former au maniement, à l'utilisation et l'entretien appropriés du matériel, et des options d'études et de carrière adéquates doivent leur être proposées. | UN | وبالتالي يتعيَّن تدريب الناس على تشغيل المعدات واستخدامها وصيانتها على النحو السليم، كما يحتاج الأمر إلى إيجاد خيارات الدراسة والحياة الوظيفية المناسبة لهم. |
La mobilité des heures de travail et la carrière en zigzag, en tant que nouveau type d'approche, ont également fait leur apparition dans la politique hongroise de l'emploi. | UN | ونجد أن التفسير المتنقل لساعات العمل والحياة الوظيفية المختلطة بوصفهما نوعا جديدا من أنواع النُهُج أخذا في الظهور في سياسة العمالة الهنغارية أيضا. |
:: En ce qui concerne la programmation, le contrôle et l'évaluation, le Service d'apprentissage et d'organisation des carrières de la Division des ressources humaines, en association avec la Division du Programme, a travaillé sur la finalisation de 9 modules du programme d'apprentissage de gestion axé sur les résultats. | UN | :: وفي ما يتعلق بالبرمجة والرصد والتقييم، عمل فرع إدارة التعلم والحياة الوظيفية في شعبة الموارد البشرية، بالتعاون مع شعبة البرامج، على إكمال تسع وحدات لبرامج التعلم في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Pour les fonds et programmes, 34 % du nombre total de dossiers concernaient les questions liées à l'emploi et à la carrière, 20 % les rapports hiérarchiques et 12 % le traitement et les prestations. | UN | وفي ما يخص الصناديق والبرامج، مثلت الوظائف والحياة الوظيفية 34 في المائة من القضايا، والعلاقات التقييمية 20 في المائة، والتعويضات والاستحقاقات 12 في المائة. |
Enfin, pour le HCR, 26 % du nombre total de dossiers concernaient les questions liées à l'emploi et à la carrière, 24 % les rapports hiérarchiques et 9 % le traitement et les prestations. | UN | وفي ما يخص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مثلت مسائل الوظائف والحياة الوظيفية 26 في المائة من القضايا، والعلاقات التقييمية 24 في المائة، والتعويضات والاستحقاقات 9 في المائة. |
Depuis la réforme de 2007, le Conseil judiciaire suprême est devenu un organe permanent, qui comprend deux commissions, chargées respectivement des questions relatives à la capacité professionnelle et à la carrière des magistrats et des questions d'éthique. | UN | وقالت إن مجلس القضاء الأعلى أصبح منذ تنفيذ الإصلاحات في سنة 2007، هيئة دائمة تتألف من لجنتين مكلفتين بالمسائل المتعلقة بالكفاءة المهنية والحياة الوظيفية للقضاة والمسائل الأخلاقية. |
Les litiges liés au travail et à la carrière sont les plus fréquents en dépit d'un léger recul, de 35 % en 2009 à 32 % en 2011. | UN | وتشكل مسألة الوظائف والحياة الوظيفية أكثر أنواع هذه المسائل وتكرارا رغم حدوث انخفاض طفيف فيها من 35 في المائة في عام 2009 إلى 32 في المائة عام 2011. |
1. Emploi et carrière | UN | 1 - الوظائف والحياة الوظيفية |
Les consultations émanant du personnel de terrain propre au Secrétariat ont fait apparaître une répartition légèrement différente, les principales catégories étant, dans l'ordre, les suivantes : emploi et carrière, rémunération et prestations et rapports hiérarchiques. | UN | 111 - وأظهر توزيع الزوار من فئة الموظفين الميدانيين التي تختص بها الأمانة العامة اختلافا طفيفا جاء على النحو التالي: شكّلت الوظائف والحياة الوظيفية الفئة الرئيسية المثارة، تليها مسائل التعويضات والاستحقاقات في المرتبة الثانية، ثم العلاقات التقييمية ثالثا. |
C'est la catégorie emploi et carrière, englobant les questions liées au statut contractuel, qui a donné lieu au plus grand nombre d'affaires soumises à médiation avec 38 % du total. | UN | 124 - استحوذت فئة الوظائف والحياة الوظيفية على أكبر عدد من القضايا التي عرضت على شعبة الوساطة (38 في المائة)، وتشمل المسائل المتصلة بالمركز التعاقدي. |
Dans les fonds et programmes, les préoccupations relatives aux problèmes d'emploi et de carrière se sont manifestées de manière différente selon la catégorie de personnel. | UN | 63 - وتجلت شواغل متعلقة بالوظائف والحياة الوظيفية في الصناديق والبرامج بصور مختلفة باختلاف فئات الموظفين. |
Dans les missions sur le terrain propres au Secrétariat, les préoccupations d'emploi et de carrière viennent en premier lieu, suivies respectivement par les questions de rémunération et de prestations et les problèmes de rapports hiérarchiques. | UN | وفي البعثات الميدانية، التي تختص بها الأمانة العامة، كانت المسائل ذات الصلة بالوظائف والحياة الوظيفية هي الأكثر عددا. واحتلت التعويضات والاستحقاقات المرتبة الثانية تليها مسائل العلاقات التقييمية في المرتبة الثالثة. |
Par exemple, la répartition des trois principaux types de problèmes est la même pour les administrateurs, le personnel d'appui, le personnel recruté sur le plan national et les volontaires, les problèmes d'emploi et de carrière étant les plus fréquents, suivis par les rapports hiérarchiques et la rémunération et les prestations. | UN | فتوزيع الأنواع الثلاثة الرئيسية للمسائل المطروحة، على سبيل المثال، هو التوزيع نفسه فيما بين موظفي الفئة الفنية، وموظفي الدعم، والموظفين الوطنيين، والمتطوعين، حيث مسائل الوظائف والحياة الوظيفية هي أكثر ما يُثار من مسائل، تليها مسائل العلاقات التقييمية والتعويضات والاستحقاقات. |
Il s'agissait d'une étude sur les effets que pouvait exercer la parentalité sur l'emploi et la carrière professionnelle (pour les hommes comme pour les femmes), et d'une évaluation des efforts de conciliation des responsabilités familiales et d'un métier, en Slovénie. | UN | وكان هدف هذه الدراسة البحثية فحص آثار الأبوة على العمل المهني وعلى فرص العمالة والحياة الوظيفية لكلا الأبوين، وتقييم الاتجاهات نحو التوفيق بين المسؤوليات العائلية والمسؤوليات المهنية في سلوفينيا. |
Cette initiative a été à l’origine d’un avant-projet de loi sur les carrières dans la fonction publique et l’administration municipale qui sera bientôt présenté, pour adoption, à l’Assemblée nationale. | UN | وكان ذلك أساسا لمشروع مقترح لسن قانون بشأن الخدمة المدنية والحياة الوظيفية اﻹدارية البلدية، وهو مشروع قانون سيقدم قريبا إلى الجمعية الوطنية لتوافق عليه. |
a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur les émoluments des hauts fonctionnaires du Secrétariat et d'autres hauts fonctionnaires, les détachements, les engagements à titre permanent et les engagements pour une durée déterminée, les licenciements amiables et le recrutement de retraités, conformément à la résolution 49/222 de l'Assemblée générale; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن أجور كبار المسؤولين التابعين لﻷمانة العامـة والمسؤولين غير التابعين لﻷمانة العامـة، والانتداب والحياة الوظيفية والتعيينات بعقود محددة المدة، وإنهاء الخدمـة بالاتفاق والاستعانة بالمتقاعدين وفقا لقرار الجمعية العامـة ٤٩/٢٢٢. |