5. Engage les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation à coopérer davantage entre eux, notamment à tenir des séances communes de planification des travaux, sans préjudice de l'indépendance de chacun; | UN | 5 - يشجع الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة على تعزيز مستوى التعاون مع بعضها بعضا، بطرق منها عقد دورات مشتركة لتخطيط العمل، دون المساس باستقلالية كل منها؛ |
L'intérêt qu'elle manifeste pour cette question tient à son attachement à tirer le meilleur parti possible des fonctions de contrôle interne et externe de l'Organisation et à renforcer le suivi et l'évaluation du fonctionnement administratif et financier des Nations Unies. | UN | وأوضح أن اهتمام وفده بهذه المسألة ينبع من اهتمامه بتفعيل آليات الرقابة الداخلية والخارجية في منظومة الأمم المتحدة ومراقبة وتقييم الأداء الإداري والمالي لهذه المنظمة. |
Travaux contractuels et services internes d'imprimerie : pratiques en vigueur à l'Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
À la réunion du 14 novembre 1995 du Comité local de passation des marchés, il a annoncé que les soumissionnaires devraient obtenir l’agrément des Ministères de l’agriculture, de la défense et des affaires étrangères du pays hôte. | UN | فقد أعلن في اجتماع اللجنة المحلية للعقود الذي عقد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أنه يتعين على مقدمي العطاءات إبراز شهادات موافقة من وزارات الزراعة والدفاع والخارجية في البلد المضيف. |
Aux termes de la recommandation 3, les mécanismes de contrôle interne et externe du système des Nations Unies devraient inclure dans leurs rapports une description des bonnes pratiques rencontrées au cours de leurs travaux. | UN | ١١ - وتنص التوصية ٣ على أنه ينبغي ﻵليات المراقبة الداخلية والخارجية في منظومة اﻷمم المتحدة أن تضمن تقاريرها وصفا للممارسات السليمة التي تتبينها في أثناء عملها. |
v) vérifier les comptes conformément aux procédures de vérification interne et externe des comptes de l'ONU, | UN | ' ٥ ' مراجعة الحسابات وفق عملية المراجعة الداخلية والخارجية في اﻷمم المتحدة؛ |
v) Les textes juridiques vietnamiens réglementant le commerce intérieur et extérieur prévoient également un contrôle strict des activités liées aux armes et aux substances qui pourraient être utilisées pour fabriquer et transférer des armes de destruction massive. | UN | ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
La Malaisie est convaincue qu'il n'y aura de solution durable que si les facteurs internes et externes du conflit sont abordés et réglés de façon satisfaisante. | UN | إن ماليزيا على اقتنــاع بأنه لا يمكن أن يكون هنـــاك حل دائم ما لم يتم التصدي لكل العوامل الداخلية والخارجية في الصراع وما لم تحل على نحو مرض. |
Cette situation a entamé la résilience des pouvoirs publics face aux difficultés internes et externes dans toute la région. | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى إضعاف منعة الدول في مواجهة التحديات الداخلية والخارجية في جميع أنحاء المنطقة. |
En général, le dialogue entre les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation des Nations Unies est devenu permanent. | UN | 36 - وعموما، فإن الحوار بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة أصبح عملية مستمرة. |
11. Encourage les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation à intensifier leur coopération, notamment en organisant des séances communes de planification des travaux, sans préjudice de l'indépendance de chacun ; | UN | 11 - تشجع الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة على تعزيز مستوى التعاون مع بعضها بعضا، بطرق منها عقد دورات مشتركة لتخطيط العمل، دون المساس باستقلالية كل منها؛ |
5. Engage les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation des Nations Unies à coopérer davantage entre eux, notamment à tenir des séances communes de planification des travaux, sans préjudice de l'indépendance de chacun ; | UN | 5 - تشجع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة على تعزيز مستوى التعاون مع بعضها بعضا، بطرق منها عقد دورات مشتركة لتخطيط العمل، دون المساس باستقلالية كل منها؛ |
6. Engage les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation des Nations Unies à coopérer davantage entre eux, notamment à tenir des séances communes de planification des travaux, sans préjudice de l'indépendance de chacun; | UN | 6 - تشجع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز مستوى التعاون مع بعضها بعضا، بطرق منها عقد دورات مشتركة لتخطيط العمل، دون المساس باستقلالية كل منها؛ |
Travaux contractuels et services internes d’imprimerie : pratiques en vigueur à l’Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
Travaux contractuels et services internes d’imprimerie : pratiques en vigueur à l’Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
Travaux contractuels et services internes d’imprimerie : pratiques en vigueur à l’Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
Le 12 décembre 2012, le Conseil a tenu une réunion d'information pour examiner la question de la coopération entre missions des opérations de maintien de la paix, avec la participation de Paulo Portas, Ministre d'État et des affaires étrangères du Portugal, et de Pavan Kapoor, haut fonctionnaire indien. | UN | في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة لمناقشة مسألة التعاون فيما بين البعثات في عمليات حفظ السلام، بمشاركة باولو بورتاس، وزير شؤون الدولة والخارجية في البرتغال، وبافان كابور، وهو مسؤول رفيع في حكومة الهند. |
Le 12 décembre, le Conseil de sécurité a consacré une partie de ses travaux à des informations pour examiner la question de la coopération entre missions des opérations de maintien de la paix, avec la participation de Paulo Portas, Ministre d'État et des affaires étrangères du Portugal, et de Pavan Kapoor, haut fonctionnaire indien. | UN | عقد مجلس الأمن، في 12 كانون الأول/ديسمبر، إحاطة لمناقشة مسألة التعاون بين البعثات في عمليات حفظ السلام، بمشاركة باولو بورتاس، وزير شؤون الدولة والخارجية في البرتغال، وبافان كابور، وهو مسؤول رفيع في حكومة الهند. |
Les mécanismes de contrôle interne et externe du système des Nations Unies devraient inclure dans leurs rapports aux organes délibérants une description des bonnes pratiques rencontrées au cours de leurs travaux que les autres services de la même organisation ou des autres organisations pourraient juger profitables. | UN | ينبغي ﻵليات المراقبة الداخلية والخارجية في منظومة اﻷمم المتحدة أن تدون في تقاريرها المقدمة إلى اﻷجهزة التشريعية وصفا للممارسات الجيدة التي تتبينها في أثناء عملها ويمكن أن تفيد الوحدات اﻷخرى في المؤسسة نفسها و/أو في المؤسسات اﻷخرى. |
Il a eu des contacts suivis non seulement avec le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies, mais également avec les organes de contrôle interne et externe des autres organisations. | UN | وقد أدى ذلك إلى إقامة اتصالات وثيقة لا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية فحسب، بل ومع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في المنظمات الأخرى كذلك. |
Les textes juridiques vietnamiens réglementant le commerce intérieur et extérieur prévoient également un contrôle strict des activités liées aux armes et aux substances qui pourraient être utilisées pour la fabrication et le transfert d'armes de destruction massive. | UN | كما تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام أنظمة صارمة للأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج ونقل أسلحة الدمار الشامل. |
Le Plan d'actions stratégiques internes et externes du FOREM clarifie sa stratégie à 3-5 ans, aussi bien vis-à-vis de ses cibles externes que de ses cibles internes. | UN | تحدد خطة الأعمال الاستراتيجية الداخلية والخارجية في الدائرة استراتيجيتها لفترة تتراوح بين 3 و5 أعوام، سواء فيما يتعلق بالأهداف الخارجية أو الداخلية. |
Des politiques et des programmes ont ainsi été élaborés qui examinent les causes profondes de l'insécurité, recensent les interactions complexes entre les menaces internes et externes dans une situation donnée et révèlent de possibles décalages entre les politiques nationales, régionales et internationale et les mesures prises. | UN | وإثر ذلك، وضعت سياسات وبرامج تأخذ الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في الحسبان، وتحدد التفاعل المعقد بين التهديدات الداخلية والخارجية في حالات معينة، وتكشف أوجه عدم التوافق بين السياسات والاستجابات المحلية والإقليمية والدولية. |
Cela a aussi été suggéré par certains organes de contrôle interne et externe d'un certain nombre d'organisations. | UN | وقد اقترحت ذلك أيضاً بعض هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في عدد من المنظمات. |
Le trichlorfon a également été utilisé comme insecticide dans le cadre de la protection de la santé publique, comme médicament vétérinaire dans la lutte contre les ecto- et endoparasites du bétail, des moutons, chèvres, porcs, chevaux et volailles, des chiens et chats et des poissons ainsi que comme anthelminthique dans le domaine médical (JECFA, 2000). | UN | واستخدم الترايكلورفون أيضاً كمبيد حشري في مجال الصحة العامة وكدواء بيطري لمكافحة الطفيليات الداخلية والخارجية في المواشي والأغنام والماعز والخنازير والخيول والدواجن والكلاب والقطط والأسماك، كما استخدم في الطب لقتل الديدان المعوية الطفيلية (JECFA, 2000). |
Le Directeur de la Division des relations internes et extérieures du FNUAP a présenté le rapport sur le financement du plan stratégique pour 2014-2017 (DP/FPA/2014/CRP.5). | UN | 71 - عرض مدير شُعبة العلاقات الداخلية والخارجية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، التقرير بشأن تمويل الخطة الاستراتيجية للصندوق 2014-2017 (DP/FPA/2014/CRP.5). |