Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
Composition du Secrétariat : personnel fourni à titre gracieux, fonctionnaires retraités et consultants et vacataires | UN | تكوين الأمانة العامة: الموظفون المقدَّمون دون مقابل والموظفون المتقاعدون والخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين |
Les experts et consultants qui ont participé à l'examen des questions relatives à la mondialisation et au rôle respectif des hommes et des femmes ont développé ses observations de diverses manières. | UN | فقد ركز على وجهات نظره بطرق مختلفة الخبراء والخبراء الاستشاريون القطريون الذين شاركوا في استعراض العولمة ونوع الجنس. |
Il importe que le propriétaire et les consultants évitent de décharger l'entrepreneur de l'une — ou de l'ensemble — de ces fonctions ou d'intervenir dans ses activités. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته. |
ii) Consultations médicales données par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux; | UN | ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقدمها اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛ |
À la demande du Comité, le secrétariat et les expertsconseils ont interrogé plusieurs des requérants. | UN | وبتوجيه من الفريق، أجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات مع بعض أصحاب هذه المطالبات. |
Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
Composition du Secrétariat : personnel fourni à titre gracieux, fonctionnaires retraités et consultants et vacataires | UN | تكوين الأمانة العامة: الموظفون المقدَّمون دون مقابل والموظفون المتقاعدون والخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين |
Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
Gestion du programme et consultants | UN | إدارة البرامج والخبراء الاستشاريون |
En outre, les membres du secrétariat et les consultants ont rencontré tous les requérants de la troisième tranche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون بكافة أصحاب مطالبات الدفعة الثالثة. |
Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique et les consultants indépendants jouent un rôle de plus en plus important dans l'évaluation des projets. | UN | ويؤدي مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني والخبراء الاستشاريون الخارجيون دوراً متزايد الأهمية في تقييم المشاريع. |
ii) Consultations médicales données par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux; | UN | ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقدمها اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛ |
ii) Consultations médicales données par des médecins, des infirmiers et des consultants médicaux (environ 53 500 par an); | UN | ' ٢ ' الاستشــارات الطبيــة التــي يقدمهــا اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛ )ما يقارب ٥٠٠ ٣٥ سنويا(؛ |
Durant ces rencontres, les membres du secrétariat et les expertsconseils ont examiné des échantillons des documents utilisés par l'Iran pour établir sa réclamation, notamment des registres contemporains des faits tels que livres de comptes et factures. | UN | وخلال الاجتماعات، استعرض أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق عينات من الوثائق التي استندت إليها إيران لتجهيز مطالبتها، بما فيها السجلات المتزامنة مع الوقائع مثل دفاتر الدفع والفواتير. |
Ainsi, au personnel permanent inscrit au tableau d'effectifs viennent s'ajouter le personnel sans poste désigné, les consultants et les experts. | UN | وعليه، فإن الخدمات المقدمة من مجموع عدد الوظائف المدرجة في قوائم الموظفين يكملها الموظفون غير الدائمين والخبراء الاستشاريون والخبراء. |
19. Au cours de la période allant du 19 au 25 avril 2001, sur instruction du Comité, des membres du secrétariat de la Commission et des expertscomptables et spécialistes du règlement des sinistres se sont rendus au Koweït afin d'obtenir les renseignements dont le Comité avait besoin pour évaluer les réclamations et ont procédé à une inspection des lieux. | UN | 19- وخلال الفترة من 19 إلى 25 نيسان/أبريل 2001، وبناء على إيعاز من الفريق، سافر أعضاء أمانة اللجنة والخبراء الاستشاريون في المحاسبة وتقييم الخسائر إلى الكويت للحصول على معلومات من أجل تقييم الفريق للمطالبات والقيام بتفتيش موقعي. |
En outre, sur les instructions du Comité, des membres du secrétariat et des expertsconseils ont eu un entretien sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبإيعازٍ من الفريق، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون أثناء بعثة فنية إلى الكويت مقابلة في الموقع مع صاحبة المطالبة. |
9. Le travail initial entrepris par le secrétariat et les experts-conseils a permis de dégager des recommandations et des questions spécifiques d'ordre juridique et de cerner les aspects des réclamations qui appelaient des précisions quant aux faits. | UN | ٩ - وأسفر العمل اﻷولي الذي قامت به اﻷمانة والخبراء الاستشاريون عن توصيات وأسئلة قانونية محددة وعينت مجالات المطالبات التي كانت تستلزم مزيدا من التحليل الوقائعي. |
395. Sur la base d'un examen des documents et autres justificatifs soumis à l'appui de la réclamation, ainsi que d'une enquête du secrétariat et de ses propres experts, le Comité a constaté que le volume des stocks se trouvant dans les réservoirs et conduites en question à la date de l'invasion était en fait de 1 119 171 barils. | UN | 395- واستناداً إلى استعراض مستندات المطالبة وغيرها من الأدلة المقدمة، وكذلك إلى تحقيق أجرته الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق، خلص الفريق إلى أن حجم المخزون في هذه الصهاريج والأنابيب في تاريخ وقوع الغزو كان فعلاً 171 119 1 برميلاً. |
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général explique qu'au regard de la situation en Somalie sur le plan de la sécurité, il est nécessaire de conclure des contrats avec des prestataires de services (compagnies commerciales et entrepreneurs ou consultants individuels) aux fins de l'exécution du mandat. | UN | وفي الفقرة 18 من التقرير، يذكر الأمين العام أنه نظرا للحالة الأمنية في الصومال، فمن الضروري استخدام متعاقدين لتقديم الخدمات (الشركات التجارية والمتعاقدون الأفراد والخبراء الاستشاريون على حد سواء) من أجل تنفيذ الولاية. |
En outre, pendant la mission technique qu'ils ont effectuée au Koweït, des membres du secrétariat et les expertsconseils se sont entretenus avec le bijoutier qui a confirmé les données contenues dans cette déclaration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلة مع الصائغ أثناء بعثة فنية إلى الكويت أكد فيها شفوياً المعلومات الواردة في بيانه الخطي. |