"والخبرات وأفضل" - Traduction Arabe en Français

    • données d'expérience et
        
    • expérience et de
        
    • expérience et les meilleures
        
    • expériences et des meilleures
        
    • leur expérience et leurs bonnes
        
    • expériences et des bonnes
        
    • expérience et meilleures
        
    • expérience et des meilleures
        
    Les participants ont beaucoup insisté sur la nécessité d'utiliser la Commission du développement durable comme instance mondiale d'échange des connaissances, des données d'expérience et des pratiques optimales. UN وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    G. Groupe de discussion 7 - Régimes existants, données d'expérience et pratiques optimales UN زاي - حلقة النقاش 7 - الأنظمة والخبرات وأفضل الممارسات المتاحة حاليا
    Ce réseau servira aussi de plate-forme de promotion des échanges d'informations, de données d'expérience et de meilleures pratiques relatives à la responsabilité sociale des entreprises, et il jouera un rôle catalyseur pour la création de partenariats public-privé et d'autres activités sur la responsabilité sociale des entreprises dans les pays de la région. UN وستعمل الشبكة أيضاً كمنبر لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وكمحفز على إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في بلدان المنطقة.
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Mise à contribution intégrale de la coopération régionale, des expériences et des meilleures pratiques. UN الاستفادة الكاملة من التعاون والخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الإقليمي
    Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    117. Le point de vue a été exprimé qu'une diffusion active des connaissances, des expériences et des bonnes pratiques en matière de droit de l'espace était nécessaire pour appuyer le développement rapide des techniques spatiales. UN 117- وأُعرب عن رأي مفاده أن التوزيع النشط للمعارف والخبرات وأفضل الممارسات في مجال قانون الفضاء ضروري لتوفير الأساس اللازم لدعم التطوّر السريع لتكنولوجيا الفضاء.
    :: Régimes mondiaux et régionaux applicables aux ressources génétiques, données d'expérience et meilleures pratiques ; UN :: النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات
    À cet égard, il pourra être utile d'établir dans le système des Nations Unies un mécanisme chargé des questions relatives au développement et au handicap afin d'encourager le partage de l'information, des leçons tirées de l'expérience et des meilleures pratiques concernant la prise en compte systématique de la question du handicap; UN وفي هذا الصدد، ربما يكون من المفيد إنشاء منتدى في الأمم المتحدة معني بمسألة التنمية والإعاقة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة؛
    :: Régimes existants, données d'expérience et meilleures pratiques ; UN :: الأنظمة والخبرات وأفضل الممارسات المتاحة حاليا
    F. Groupe de discussion 6 - Régimes mondiaux et régionaux applicables aux ressources génétiques, données d'expérience et pratiques optimales UN واو - حلقة النقاش 6 - النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات
    Groupe de discussions 7 - Régimes existants, données d'expérience et pratiques optimales (15 heures-16 h 30) UN حلقة النقاش 7 - الأنظمة والخبرات وأفضل الممارسات المتاحة حاليا
    D'une part, en tant qu'instance internationale de réflexion sur le développement et qu'organisation internationale, la CNUCED pourrait servir de cadre à l'échange de points de vue, de données d'expérience et de meilleures pratiques entre groupes nationaux de réflexion sur le développement, sans faire double emploi avec eux. UN أولاً، أن الأونكتاد كمركز دولي للبحوث المتخصصة في مجال التنمية وكمنظمة حكومية دولية يمكن أن يوفر محفلاً لتبادل الآراء والخبرات وأفضل الممارسات فيما بين مراكز البحوث الوطنية المتخصصة في مجال التنمية دون أن يكون هناك ازدواج في العمل معها.
    La coopération Sud-Sud, qui est un moyen utile de promouvoir le développement grâce à l'échange de connaissances, de données d'expérience et de pratiques exemplaires entre des pays en butte à des problèmes analogues, ne doit pas néanmoins se substituer à la traditionnelle coopération Nord-Sud mais bien la compléter. UN إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة نافعة لتعزيز التنمية من خلال تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات بين الدول التي تواجه تحديات واحدة، ولكنه يجب أن يكون مكملا لا بديلا للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    Le Myanmar se félicite de la création du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et espère qu'il bénéficiera à l'échelle nationale de la coopération Sud-Sud et triangulaire, en particulier pour ce qui est de l'échange de connaissances, de données d'expérience et de pratiques exemplaires portant sur le développement économique. UN 24 - وترحب ميانمار بإنشاء مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتأمل أن يستفيد هذا المكتب على المستوى الوطني من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولا سيما في تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية.
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    c) Créer et/ou renforcer des réseaux nationaux et/ou régionaux en vue de la production, de l'échange et de la gestion des informations et des connaissances, notamment les connaissances locales et autochtones, les données d'expérience et les meilleures pratiques des pays en développement, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, par exemple; UN (ج) بناء و/أو تعزيز شبكات توليد المعلومات والمعارف الوطنية و/أو الإقليمية وتقاسمها وإدارتها، بما في ذلك المعارف والخبرات وأفضل الممارسات المحلية والخاصة بالسكان الأصليين في البلدان النامية بسُبل منها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    c) Stimuler le partage de connaissances, d'expériences et des meilleures pratiques et promouvoir la création d'un réseau d'experts; UN (ج) تحفيز تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات والتشجيع على إنشاء شبكة للخبراء؛
    En bref, la mission de l'UNPAN est de promouvoir le partage des connaissances, des expériences et des meilleures pratiques, à travers le monde, par le biais des TIC, de politiques publiques saines, d'une administration publique efficace et d'une fonction publique compétente, ainsi que par le renforcement des capacités et la coopération entre les États Membres. UN وبعبارة موجزة، تتمثل رسالة الشبكة في تعزيز تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات في مختلف أنحاء العالم عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسات العامة السليمة والإدارة العامة الفعالة والخدمات المدنية التي تتسم بالكفاءة، وعن طريق بناء القدرات والتعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    c) Stimuler l'échange de données d'expérience et la constitution de réseaux en mettant l'accent sur les questions de mise en œuvre et promouvoir la création d'un réseau d'experts, notamment au niveau régional, pour faciliter le partage des connaissances, des expériences et des bonnes pratiques; UN (ج) تحفيز تبادل الخبرات والربط الشبكي والتركيز على مسائل التنفيذ، وتشجيع إنشاء شبكة للخبراء، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، من أجل تيسير تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات؛
    29. Le centre d'échange s'efforcera avant tout de faciliter et de promouvoir l'échange d'informations, de connaissances, d'expérience et des meilleures pratiques. UN 29- وسوف يركز مركز التنسيق على تيسير وتشجيع تبادل المعلومات والمعارف والخبرات وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus