"والخبيرة المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • et l'Experte indépendante
        
    • et l'Expert indépendant
        
    • par l'Experte indépendante
        
    • et de l'experte indépendante
        
    • l'Experte indépendante et
        
    Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et l'Experte indépendante ont chacun prononcé un discours dans lequel ils ont appelé instamment à une plus grande solidarité entre les nations et les peuples en cette période de profonde mutation. UN وأصدر كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والخبيرة المستقلة بيانات دعوا فيها بشدة إلى تعزيز التعاون بين الأمم والشعوب، وهي مسألة تكتسي أهمية حيوية في مرحلة انتقالية تشهد تحولات هائلة.
    12. La Présidente du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    12. La Présidente du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants au Forum et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك المقترحات المتطلعة إلى الخطوات المقبلة.
    Etaient également présents le Médiateur du processus de paix et l'Expert indépendant. UN وحضر أيضا وسيط عملية السلم والخبيرة المستقلة.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, par le Président du Forum sur les questions relatives aux minorités et par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ثم يدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورئيس المحفل المعني بقضايا الأقليات، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Le HautCommissariat par ailleurs assure le service du Forum sur les questions relatives aux minorités et de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وتدعم المفوضية أيضاً ولاية كل من المحفل المعني بقضايا الأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Elle a été ouverte par le Président du Conseil des droits de l'homme, et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Experte indépendante et la Présidente du Forum ont fait des déclarations liminaires. UN وافتتح المحفل رئيس مجلس حقوق الإنسان، ثم قُدّمت الملاحظات الافتتاحية من قبل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة ورئيسة المحفل.
    11. Le Président du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 11- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    12. Le Président du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    Le rapport a attiré l'attention sur le fait que l'année 2012 marque le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et noté qu'une série d'activités seront entreprises dans ce contexte par le HCDH et l'Experte indépendante. UN وأبرز التقرير أن سنة 2012 تصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وأشار إلى أن طائفة من الأنشطة ستضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان والخبيرة المستقلة في هذا الصدد.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture, en 2011, et l'Experte indépendante en matière de droits de l'homme et de solidarité internationale, Mme Virginia Dandan, ont également effectué des visites officielles dans le pays alors que le Brésil ne faisait plus partie du Conseil. UN وقامت بزيارة رسمية أيضا إلى البلد في عام 2011 السيدة فيرجينيا داندن عضو اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، والخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي وذلك بعد أن تركت البرازيل مجلس حقوق الإنسان.
    Il a proposé que le Groupe de travail sur les minorités et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités coopèrent étroitement avec les organes du système des Nations Unies qui s'occupent des affaires politiques et du maintien de la paix afin de faire en sorte que les droits des minorités soient mieux compris et de renforcer leur prise en compte dans l'action de l'ONU. UN واقترح أن يطور الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات علاقة تعاون وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بالشؤون السياسية وحفظ السلام بغية تعزيز فهم حقوق الأقليات وتطبيقها في عمل الأمم المتحدة.
    394. À la même séance, le 19 mars 2008, le Rapporteur spécial et l'Experte indépendante ont répondu aux questions et formulé leurs observations finales. UN 394- وفي الجلسة ذاتها، المعقودة في 19 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص والخبيرة المستقلة على الأسئلة وأبديا ملاحظاتهما الختامية.
    8. Conclusions 11. La Présidente du Forum, Viktoria Mohacsi, et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, exposeront leurs conclusions aux participants au Forum et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux. UN 11- سوف تقوم رئيسة المحفل، السيدة فكتوريا موهاكسي، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، السيدة غاي ماكدوغال، بمشاطرة المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك تقديم مقترحات استشرافية
    Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et l'Experte indépendante ont chacun prononcé un discours dans lequel ils ont appelé instamment à une plus grande solidarité entre les nations et les peuples en cette période de profonde mutation. UN وفي هذا المجال قدّم كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والخبيرة المستقلة رسالة تنطوي على دعوة قوية من أجل توسيع نطاق التضامن فيما بين الأمم والشعوب باعتباره أمراً لا يزال من الأهمية بمكان في فترات التحوُّل مشهود.
    Le Président du Forum et l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs observations finales aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 12- سيطلع رئيس المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات المشاركين في المحفل على ملاحظاتهما الختامية وعلى مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    Coopération entre le Groupe de travail et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités UN التعاون بين الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات
    En février 2009, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités ont fait part de leur préoccupation concernant les dégradations délibérées des biens appartenant aux membres de la communauté bahaïe. UN وفي شباط/فبراير 2009، أشارت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، بقلق إلى إلحاق أضرار متعمدة بممتلكات تعود لأفراد ينتمون إلى الطائفة البهائية.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la HautCommissaire aux droits de l'homme, par le Président du Forum sur les questions relatives aux minorités et par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وبعد ذلك سيدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورئيسة المحفل المعني بقضايا الأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la HautCommissaire aux droits de l'homme, par le Président du Forum sur les questions relatives aux minorités et par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ثم يدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورئيسة المحفل المعني بقضايا الأقليات، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    La République dominicaine n'a pas répondu non plus, malgré plusieurs rappels, à la demande de visite conjointe du Rapporteur spécial et de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ولم ترد أيضاً الجمهورية الدومينيكية، رغم رسائل تذكير عديدة، على طلب الزيارة المشتركة بين المقرر الخاص والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    19. Salue le rapport du Secrétaire général sur les activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Experte indépendante et les entités compétentes des Nations Unies, ainsi que par des États Membres, pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration; UN 19 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة وكيانات الأمم المتحدة المعنية فضلا عن الدول الأعضاء للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus