"والخدمات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres services
        
    • et autres services
        
    • et les autres services
        
    • et des autres services
        
    • et à d'autres services
        
    • et aux autres services
        
    • et services divers
        
    • et de services
        
    ii) le relèvement du plafond du mécanisme de financement anticipé à 557 millions de dollars pour permettre à la Directrice exécutive de préfinancer les projets, le mécanisme d'achat anticipé et d'autres services internes. UN ' 2` رفع سقف مرفق تمويل رأس المال العامل إلى 557 مليون دولار أمريكي لتمكين المدير التنفيذي من تقديم سلف لتمويل المشروعات وآلية الشراء الآجل والخدمات الأخرى التي تقدمها المنظمة.
    Les emplois considérés traditionnellement comme convenant aux femmes se situent dans les domaines des soins, de la vente, du secrétariat et d'autres services. UN وتتمثل الأعمال التي تعتبر تقليديا مناسبة للمرأة في التمريض، والبيع، وأعمال السكرتارية والخدمات الأخرى.
    Imposition des rémunérations de services techniques et autres services similaires dans le Modèle de convention fiscale des Nations Unies UN فرض الضريبة على أتعاب الخدمات التقنية والخدمات الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    Les pays ont adopté diverses dispositions dans leurs conventions bilatérales pour traiter des revenus tirés des services techniques et autres services similaires. UN وقد اعتمدت البلدان أحكاما متنوعة أدرجتها في معاهداتها الثنائية للتعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى.
    Comme indiqué dans la section de la présente note exposant les postulats et principes directeurs, il n'existe pas dans l'économie moderne de distinction pertinente entre les services professionnels et les autres services. UN وكما لوحظ في الفرع الذي ساق الافتراضات والمبادئ التوجيهية في هذه المذكرة، لا توجد في الاقتصاد الحديث تفرقة هامة بين المهن الحرة والخدمات الأخرى.
    :: Les citoyens bien informés jouent un rôle essentiel dans le contrôle et l'amélioration de la qualité, de l'efficacité et de la viabilité des services de santé et des autres services; UN :: المواطنون المطلعون يقومون بدور حاسم في رصد وتحسين نوعية الخدمات الصحية والخدمات الأخرى وفعاليتها واستمراريتها.
    Le réseau routier, synonyme d'accès aux marchés et à l'éducation, à la santé et à d'autres services, a également été étendu. UN وتم أيضاً توسيع شبكة الطرق التي تعني الوصول إلى الأسواق والتعليم والصحة والخدمات الأخرى.
    Les parents peuvent choisir librement l'établissement, le groupe, le moment de l'admission dans le groupe et d'autres services. UN وتُركت للوالدين حرية اختيار المؤسسة التعليمية، والتجمع، ووقت الالتحاق بذلك التجمع، والخدمات الأخرى.
    Environ 45 % du PIB proviennent des activités commerciales, des transports, des institutions financières, de l'administration publique et d'autres services. UN ويتولّد 45 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي من النشاط التجاري، والنقل، والمؤسسات المالية، والإدارة العامة، والخدمات الأخرى.
    Les publicités concernant les téléphones roses et d'autres services ont sensiblement diminué dans les journaux. UN وبعد ذلك، انخفضت بدرجة كبيرة إعلانات الخدمات الهاتفية المثيرة جنسيا والخدمات الأخرى في الصحف.
    En tant que facteurs intermédiaires entrant dans la production de biens et d'autres services, ils influent sur la compétitivité sur les marchés intérieurs et internationaux. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    Les délégations sont également priées de fournir 15 exemplaires des déclarations officielles sous format papier pour faciliter l'interprétation et d'autres services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    ii) Amélioration des consultations en matière d'infécondité et d'autres services UN ' 2` النهوض بالخدمات الاستشارية بشأن العقم والخدمات الأخرى
    Programmes de lutte contre la pauvreté et autres services proposés aux femmes des zones rurales travaillant dans l'agriculture en matière d'éducation, de santé, d'économie et d'emploi UN برامج الحد من الفقر والخدمات الأخرى المقدمة إلى الريفيات في قطاع الزراعة في مجالات التعليم والصحة والاقتصاد وفرص العمل
    Centres d'accueil et autres services à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite UN دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر
    Embargo sur les armes et interdiction des services de courtage et autres services liées aux activités militaires UN حظر توريد الأسلحة وحظر خدمات السمسرة والخدمات الأخرى المتعلقة بالأنشطة العسكرية
    Les preuves sont nombreuses de discrimination dans l'emploi, dans l'enseignement et autres services. UN وهناك كثير من الدلائل على التمييز ضدهم في الوظائف والتعليم والخدمات الأخرى.
    ● Faire coïncider les heures de travail avec les heures d'ouverture des écoles, des garderies d'enfants, des centres de loisirs, des magasins et autres services; UN :: تنسيق ساعات العمل مع مواعيد فتح المدارس، وخدمات رعاية الأطفال، ومرافق قضاء وقت الفراغ، والمتاجر، والخدمات الأخرى.
    c) Loyers et autres services réglés à l'avance UN المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار والخدمات الأخرى
    Eu égard à l'article 7 du Protocole facultatif, fournir des informations sur les services d'identification, de réadaptation et de réinsertion sociale et les autres services proposés aux enfants enrôlés ou utilisés dans des hostilités. UN وفيما يخص المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات الفرز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية.
    Pourtant, même dans ces conditions, on a réussi à maintenir la qualité de l'éducation et des autres services au niveau précédent. UN ورغم ذلك، وحتى بموجب هذه الظروف، فإن نوعية التعليم والخدمات الأخرى قد بقيت عند المستوى السابق.
    Le développement des services, en particulier dans l'infrastructure et l'informatique, contribue notablement à la croissance de la productivité de l'économie en général, car les services fournissent les intrants indispensables à la fabrication de produits et à d'autres services. UN وأسهم تطور قطاع الخدمات، لا سيما الهياكل الأساسية وخدمات تكنولوجيا المعلومات، إسهاماً كبيراً في تعزيز الإنتاجية على نطاق الاقتصاد بأكمله، لأن الخدمات توفر مدخلات ضرورية للسلع والخدمات الأخرى.
    Ils ont droit, tout comme leurs parents, à un accès égal aux soins de santé, à l'éducation et aux autres services. UN ويحق لهم ولوالديهم الحصول، على قدم المساواة مع الآخرين، على الرعاية الصحية والتعليم والخدمات الأخرى.
    Des interventions simples n'ont sans doute pas la capacité d'agir de manière aussi efficace dans la réduction de la pauvreté que les interventions qui offrent simultanément les services de crédit, de soins de santé primaire, d'éducation et services divers. UN وقد لا تصلح التدخلات الفردية بنفس الفعالية في تخفيف حدة الفقر على نحو ما يتم في حالة تقديم الائتمانات والرعاية الصحية الأوّلية والتعليم والخدمات الأخرى في وقت واحد.
    SUR LA MISE EN PLACE DE SERVICES DES DOUANES et de services CONNEXES AU KOSOVO UN المتعلقة بإنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus