"والخدمات الحضرية" - Traduction Arabe en Français

    • et services urbains
        
    • et de services urbains
        
    • et des services urbains
        
    • et de services de
        
    • à des services urbains
        
    • et les services urbains
        
    • les services urbains de
        
    • services publics urbains
        
    • et aux services urbains
        
    • stratégique et
        
    Nouveaux défis pour les autorités locales : bonne gestion municipale et services urbains équitables dans certaines villes UN التحديات الجديدة التي تواجهها السلطات المحلية: الحوكمة الرشيدة والخدمات الحضرية المنصفة في مدن مختارة
    Domaine d'intervention 4 : fourniture d'infrastructures et de services urbains de base écologiquement rationnels UN دال - مجال التركيز 4: إقامة البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية السليمة بيئياً
    La plupart des pays en développement ont connu une croissance très rapide de leur population urbaine qui n'est pas allée de pair avec un accroissement parallèle des équipements et des services urbains ni de la construction de logements convenables et sûrs. UN وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم.
    La mise en place d'infrastructures et de services de base écologiquement rationnels revêt donc une importance cruciale pour assurer une urbanisation respectueuse de l'environnement et favorable aux pauvres. UN ولهذا تعد البنية التحتية والخدمات الحضرية الأساسية والسليمة بيئياً مهمة بشكل حاسم لتحقيق التحضر الملائم بيئياً والذي يراعي احتياجات الفقراء.
    En outre, une planification prospective peut décourager la spéculation foncière, tout en facilitant l'accès à des logements et à des services urbains abordables. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للتخطيط التطلّعي أن يثبط المضاربة العقارية وأن ييسر الحصول على السكن والخدمات الحضرية بأثمان معقولة.
    L'infrastructure et les services urbains ne peuvent pas suivre le rythme de l'accroissement de la population et les infrastructures s'en trouvent surchargées. UN ذلك أن الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية لم تساير الزيادة في السكان، مما أدى إلى إلقاء عبء إضافي شامل على الهياكل الأساسية الحالية.
    ONU-Habitat s'emploiera à renforcer les capacités en matière de développement urbain durable, ainsi qu'à renforcer la gouvernance urbaine et améliorer les services urbains de base. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز القدرات على التنمية الحضرية المستدامة وتحسين نظم الإدارة الحضرية والخدمات الحضرية الأساسية.
    3. Demande accrue de services publics urbains de base efficients et respectueux de l'environnement émanant des usagers UN 3 - تحسّن تلبية طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية
    Développement de l'accès aux infrastructures et services urbains écologiquement rationnels en mettant en particulier l'accent sur les populations n'y ayant pas accès ou y ayant insuffisamment accès UN توسيع دائرة الاستفادة من البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، مع التركيز بالخصوص على الفئات السكانية التي لا تتمتّع بهذه الخدمات أو التي تتمتع بها بشكل ناقص
    A cet égard, il est plus efficace de s'employer à supprimer les obstacles structurels et systémiques et à renforcer les mesures qui autonomisent les femmes, plutôt que de chercher à améliorer quantitativement les biens et services urbains. UN لكن الطريقة الأكثر فعالية من السعي إلى إجراء تحسينات كمية للسلع والخدمات الحضرية هي إزالة العواقل الهيكلية والتنظيمية وتعزيز التدابير الرامية إلى تمكين المرأة.
    Infrastructures et services urbains de base UN البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية
    2. Renforcement de l'efficience et de l'efficacité institutionnelles dans la fourniture d'infrastructures et de services urbains de base UN 2 - زيادة الكفاءة والفعالية المؤسستين في توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية
    Bien que beaucoup ait été fait pour stimuler la demande par les usagers d'infrastructures et de services urbains de base efficaces et écologiquement rationnels, il a été difficile de mesurer les progrès réalisés au titre de cet indicateur. UN 63 - على الرغم من أنه قد تحقق الكثير لتحفيز طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية، كان من الصعب قياس التقدم المحرز بشأن هذا المؤشر بفعالية.
    B. Amélioration de l'efficience et de l'efficacité institutionnelles en matière d'infrastructure et de services urbains de base UN باء - تحسين الكفاءة والفعالية المؤسسيتين في توفير الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية الأولية
    Des mesures seront prises pour assurer la protection sociale de la population pendant la transition vers l'application des principes du marché se rapportant au règlement des charges locatives et des services urbains. UN وستتخذ تدابير تضمن حماية السكان اجتماعياً خلال الانتقال إلى تطبيق مبادئ السوق المتعلقة بنظام تكاليف الإيجار والخدمات الحضرية.
    A. Élaboration de politiques et de cadres institutionnels de nature à faciliter l'accès à une infrastructure et des services urbains viables UN ألف - وضع الأطر السياساتية والمؤسسية لتوسيع نطاق إمكانية الحصول على الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا
    D'autres projets ont été lancés dans le domaine des technologies de l'énergie renouvelable afin de fournir des infrastructures et des services urbains écologiquement rationnels. UN واستهل موئل الأمم المتحدة مشاريع في مجال تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة من أجل توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً.
    Pour mettre en œuvre le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, la Division interviendra avant tout dans les domaines 4 (Mise en place d'infrastructures et de services de base écologiquement rationnels et abordables) et 5 (Renforcement des mécanismes de financement des établissements humains), en prenant par ailleurs en compte l'ensemble des autres domaines d'intervention. UN ولدى تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، سوف تقوم شعبة تمويل المستوطنات البشرية بالدور القيادي في مجال التركيز 4، الهياكل والخدمات الحضرية الأساسية السليمة بيئيا، ومجال التركيز 5، تعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية، باعتبارهما مجالي العمل الرئيسيين، وسوف تربط بين هذين المجالين وجميع مجالات التركيز الأخرى.
    Pour réaliser le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, la Division interviendra avant tout dans la mise en place d'infrastructures et de services de base écologiquement rationnels et abordables et le renforcement des mécanismes de financement des établissements humains, en prenant aussi en compte l'ensemble des autres domaines d'intervention. UN ولدى تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، سوف تقوم شعبة تمويل المستوطنات البشرية بالدور القيادي في مجالات التركيز المتعلقة بالهياكل والخدمات الحضرية الأساسية السليمة بيئيا، وتعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية، باعتبارهما مجالي العمل الرئيسيين، وسوف تربط بين هذين المجالين وجميع مجالات التركيز الأخرى.
    La conclusion du rapport est que la contribution que les villes peuvent apporter à l'atténuation des effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements ainsi que les questions liées à l'accès à un logement décent, à des terrains viabilisés et à des services urbains de base comme l'approvisionnement en eau et l'assainissement, revêtent une importance capitale pour le développement durable. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أن دور المدن في التخفيف من آثار تغير المناخ وتكييفها، فضلا عن المسائل المتعلقة بالحصول على السكن الكافي، والأراضي المزودة بالخدمات والخدمات الحضرية الأساسية مثل المياه والمرافق الصحية، تعتبر أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة. وفي ضوء التنمية المستدامة.
    Dans les pays développés, les dépenses moyennes par habitant effectuées par les autorités municipales pour l'infrastructure et les services urbains sont 32 fois plus importantes que celles des pays les moins avancés. UN وتنفق المدن في البلدان المتقدمة النمو، في المتوسط، على البنية التحتية والخدمات الحضرية ما يزيد 32 مرة على ما تنفقه المدن للشخص الواحد في البلدان الأقل نموا.
    Il mettra en œuvre des mécanismes concernant l'analyse, les stratégies et les approches économiques pour appuyer les composantes relatives au développement économique ainsi que les relations et les liens avec les activités d'autres sous-programmes concernant par exemple la planification, les services urbains de base, les sols et le logement. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي أدوات للتحليل الاقتصادي، واستراتيجيات ونهجا لدعم عناصر التنمية الاقتصادية، والصلات والروابط داخل عمل البرامج الفرعية الأخرى، مثل التخطيط، والخدمات الحضرية الأساسية، والأراضي والإسكان.
    b) La demande de services publics urbains de base efficients et respectueux de l'environnement émanant des usagers est satisfaite. UN (ب) تلبية طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية
    Au total, 31 pays ont adopté des mesures pour développer l'accès aux équipements et aux services urbains de base. UN وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus