"والخدمات المصرفية" - Traduction Arabe en Français

    • et services bancaires
        
    • la banque
        
    • aux services bancaires
        
    • des services bancaires
        
    • et les services bancaires
        
    • les banques
        
    • services bancaires en
        
    • et de banque
        
    • et les services de banque
        
    :: Renforçant les partenariats entre secteur public et secteur privé, en vue de réduire les coûts de transaction des transferts de fonds et améliorant l'accès aux produits et services bancaires et financiers; UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بهدف الحد من تكاليف المعاملات للتحويلات وتحسين فرص الوصول إلى المنتجات والخدمات المصرفية والمالية
    13. Modes de paiement et services bancaires UN 13- طرق الدفع والخدمات المصرفية
    Parmi les secteurs qui ont enregistré une croissance de 5 % ou plus, il faut citer l'industrie, la banque et le tourisme. UN وكانت قطاعات الصناعة والخدمات المصرفية والسياحة من بين القطاعات التي سجلت نموا بلغ ٥ في المائة أو أكثر.
    De nombreux réfugiés ne pouvaient donc plus se déplacer librement et n'avaient plus qu'un accès restreint à l'éducation, aux services bancaires et aux possibilités d'emploi. UN وأدى ذلك إلى تقييد حركة العديد من اللاجئين وإلى الحد من وصولهم إلى التعليم والخدمات المصرفية وفرص العمل.
    Genève est également bien placée en ce qui concerne l'accès à des services de santé efficaces, à un logement convenable, à des établissements d'enseignement et à des services bancaires. UN وجنيف تحتل أيضاً مكانة جيدة فيما يخص الحصول على الخدمات الصحية الفعالة والسكن الملائم والتسهيلات التعليمية والخدمات المصرفية.
    Dans les conjonctures difficiles, la priorité devait aller aux affaires se produisant dans les secteurs qui avaient le plus d'incidence sur le pouvoir d'achat des consommateurs, comme l'alimentation, les transports, la santé et les services bancaires. UN وخلال الأوضاع الاقتصادية الصعبة، يجب إعطاء الأولوية للحالات في القطاعات التي لها أكبر الآثار على القدرة الشرائية للمستهلكين، مثل قطاعات الأغذية والنقل والصحة والخدمات المصرفية.
    Demain, ce sera les banques, les systèmes classifiés, les mouvements de troupes, les codes nucléaires. Open Subtitles غدا, سوف تكون والخدمات المصرفية, والأنظمة المصنفة, وتحركات القوات, والرموز النووية.
    Les bureaux de pays du PNUD fournissent couramment toute une variété de services aux organismes des Nations Unies (recrutement, achats, gestion des contrats et services bancaires). UN 60 - توفر المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة منتظمة، لمؤسسات الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من الخدمات في مجالات تعيين الموظفين، والمشتريات، وإدارة العقود والخدمات المصرفية.
    Les dispositions nécessaires doivent être prises pour former le personnel aux nouveaux logiciels, produits et services bancaires, tant internes qu'externes. UN 64 - وهناك حاجة إلى تهيئة الظروف المؤاتية لتدريب الموظفين على البرمجيات والمنتجات والخدمات المصرفية الجديدة، الداخلية منها والخارجية.
    12. Modes de paiement et services bancaires UN 12- طرق الدفع والخدمات المصرفية
    88. Ekgaon Technologies a créé une plate-forme de services bancaires sur mobile utilisant des messages texte qui permet aux femmes rurales de l'État du Tamil Nadu (Inde) d'avoir accès aux informations et services bancaires des banques nationales. UN 88- وأنشأت مؤسسة Ekgaon Technologies برنامجاً للخدمات المصرفية المتنقلة عن طريق الرسائل القصيرة مكّن المرأة الريفية في تاميل نادو بالهند من الوصول إلى المعلومات والخدمات المصرفية للمصارف الوطنية().
    L'expansion des secteurs des services, en particulier du tourisme et de la banque, lui a également été bénéfique. UN واستفاد الاقتصاد كذلك من ازدهار قطاعات الخدمات لا سيما قطاعي السياحة والخدمات المصرفية.
    Le pétrole, la banque, la technologie. Open Subtitles معظمهم من النفط والخدمات المصرفية والبعض من قطاع التكنولوجيا
    Il importe également d'élargir l'accès aux banques et aux services bancaires. UN 231 - إن زيادة إمكانية الوصول إلى المصارف والخدمات المصرفية هي أمر من الأهمية بمكان.
    Ils ont échangé des bonnes pratiques et des initiatives fructueuses de formation et de renforcement des capacités ayant permis aux femmes d'avoir davantage recours à l'informatique et aux services bancaires de transfert de fonds dans les zones rurales. UN وتبادل المشاركون الممارسات الجيدة والمبادرات الناجحة الرامية إلى توفير التدريب وبناء القدرات التي أدت إلى تحسين استخدام المرأة للابتكارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات المصرفية وخدمات تحويل النقود في المناطق الريفية.
    La Commission des services s'occupera des assurances, de l'infrastructure et des modes de transport, des services bancaires commerciaux, du mouvement des personnes physiques, des services financiers, de l'information et des télécommunications.] UN ]فقرة ٣٠١ جديدة - تعالج لجنة الخدمات التأمين، والبنية اﻷساسية وأساليب النقل، والخدمات المصرفية التجارية، وحركة اﻷشخاص الطبيعيين، ومعلومات الخدمات المالية والاتصالات.[
    Les participants ont souligné qu'il fallait améliorer l'accès des femmes à la technologie, notamment à la radio et à la téléphonie mobile, pour qu'elles puissent se procurer et utiliser des services d'information et des services bancaires fournis au moyen de la téléphonie mobile et augmenter ainsi leur productivité. UN وشدد المشاركون على ضرورة تحسين سبل حصول المرأة على التكنولوجيا، بما في ذلك أجهزة الاتصال اللاسلكي والهواتف النقالة، لأغراض من قبيل حيازة واستخدام المعلومات والخدمات المصرفية التي تتم عبر الأجهزة المحمولة، وبالتالي زيادة الإنتاجية.
    Il a été noté, en particulier, que les paiements et les services bancaires mobiles pouvaient poser des problèmes spécifiques liés à l'utilisation d'appareils mobiles, qui justifieraient peut-être un traitement législatif particulier. UN ولُوحِظ بوجه خاص أنَّ المدفوعات والخدمات المصرفية المؤدّاة بالأجهزة النقالة يمكن أن تفرض تحديات خاصة فيما يتعلق باستخدام الأجهزة النقالة وقد تستحق هذه التحديات معالجة قانونية مخصّصة.
    La définition donnée par l'Organisation mondiale du commerce (OMC) (annexe sur les services financiers) regroupe les services d'assurance et relatifs à l'assurance et les services bancaires et autres services financiers. UN ويورِد تعريف منظمة التجارة العالمية (المرفق المتعلق بالخدمات المالية) الأنشطة تحت بندي خدمات التأمين وما يتصل بها من خدمات، والخدمات المصرفية والخدمات المالية الأخرى().
    Le FIDA est notamment membre d’un groupe interorganisations consacré à l’an 2000 à Rome et a participé activement à des mesures prises en collaboration avec les fournisseurs habituels des principaux services, comme les services publics de distribution ou les banques. UN وعلى وجه التحديد، شارك الصندوق في فريق مشترك بين الوكالات الموجودة في روما بشأن عام ٢٠٠٠، وأسهم بنشاط في اﻹجراءات المتخذة مع موردي الخدمات اﻷساسية المشتركة، مثل خدمات المرافق العامة والخدمات المصرفية.
    Si elles souhaitent progresser, elles doivent faire davantage que simplement fournir des applis et des services bancaires en ligne. Leur but doit être un engagement holistique des clients, qui recherchent non seulement le confort et la sécurité, mais aussi plus de contrôle sur leur avenir financier. News-Commentary والبنوك تتكيف أيضا، ولكن ببطء وقدر أكبر من التردد. وإذا كان لها أن تحرز أي تقدم، فيتعين عليها أن تنتقل إلى ما هو أبعد من مجرد توفير التطبيقات والخدمات المصرفية على شبكة الإنترنت. ولابد أن يكون هدفها المشاركة الشاملة من قِبَل العملاء، الذين لا يسعون إلى الراحة والأمن فحسب، بل وأيضاً المزيد من السيطرة على مصيرهم المالي.
    L'examen par le Réseau a révélé que la plupart des plaintes de personnes âgées concernaient des questions primordiales pour leur intégration sociale : recrutement et emploi; et accès aux services d'assurance et de banque. UN 61 - وكشف الاستعراض الذي أجرته الشبكة أن معظم الشكاوى التي يقدمها كبار السن تتعلق بمسائل محورية لاندماجهم في المجتمع، وهي التوظيف والاستفادة من فرص العمل والحصول على خدمات التأمين والخدمات المصرفية.
    Le blocus a aussi eu des répercussions négatives sur les transactions financières, les salaires, et les services de banque et d'assurance destinés au personnel de l'ONU recruté sur le plan international. UN وأثَّر الحصار كذلك على المعاملات المالية والمرتبات والخدمات المصرفية وخدمات التأمين لموظفي الأمم المتحدة الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus