"والخدمات المقدَّمة" - Traduction Arabe en Français

    • et des services fournis
        
    • et les services fournis
        
    • et services fournis
        
    À cet effet, elle vérifie la qualité du matériel et des services fournis, leur état et les quantités livrées. UN ولتحقيق ذلك يتعيَّن أن تتأكَّد الأمم المتحدة من وضعية المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    Ils doivent contenir une description de l'état effectif du matériel et des services fournis par l'unité et par l'ONU; UN ويجب أن يتضمن التقرير وصفاً للحالة الفعلية للمعدَّات والخدمات المقدَّمة من الوحدة ومن الأمم المتحدة؛
    À cet effet, elle vérifie la qualité du matériel et des services fournis, leur état et les quantités livrées. UN ولتحقيق ذلك يتعيَّن أن تتأكَّد الأمم المتحدة من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها ومقدارها.
    Les coûts directs concernent, entre autres, les consultants, les services contractuels et les services fournis au titre de mémorandums d'accord, les voyages, les réunions, les ateliers, la formation et les publications. UN وتشير التكاليف المباشرة إلى جملة من الأمور منها تكاليف الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والخدمات المقدَّمة بموجب مذكرات تفاهم، والسفر، والاجتماعات، وحلقات العمل، والتدريب، والمنشورات.
    Il ne peut y avoir d'indicateurs types imposés à tous car ils servent à évaluer les progrès et non pas à énumérer simplement les programmes et les services fournis. UN وقالت إنه ليس من الممكن أن تُفرض مؤشرات موحَّدة على الجميع لأنها تُستخدم لقياس التقدم وليس لمجرد إعداد قائمة بالبرامج المنفذة والخدمات المقدَّمة.
    L'Autorité palestinienne doit encore 83 millions de dollars à l'Office pour des biens et services fournis, malgré les progrès réalisés pour remédier à ce problème. UN وما زالت السلطة الفلسطينية مدينة للوكالة بمبلغ 83 مليون دولار عن السلع والخدمات المقدَّمة برغم ما أُحرز من تقدم في مواجهة تلك المشكلة.
    Ils doivent contenir une description de l'état effectif du matériel et des services fournis par l'unité et par l'ONU; UN ويجب أن يتضمن التقرير وصفاً للحالة الفعلية للمعدَّات والخدمات المقدَّمة من الوحدة ومن الأمم المتحدة؛
    À cet effet, elle vérifie la qualité du matériel et des services fournis, leur état et les quantités livrées. UN ولتحقيق ذلك يتعيَّن أن تتأكَّد الأمم المتحدة من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    Ils doivent contenir une description de l'état effectif du matériel et des services fournis par l'unité et par l'ONU; UN ويجب أن يتضمن التقرير وصفاً للحالة الفعلية للمعدَّات والخدمات المقدَّمة من الوحدة ومن الأمم المتحدة؛
    Le Haut-Commissariat a indiqué que, dans l'ensemble, il était satisfait de ces arrangements administratifs et des services fournis par ses différents partenaires. UN 363- وأشارت المفوضية إلى أنها راضية إجمالاً عن الترتيبات الإدارية والخدمات المقدَّمة شركائها.
    À cet effet, l'Organisation des Nations Unies est autorisée à vérifier l'état et la quantité du matériel et des services fournis. UN 7 - تكون الأمم المتحدة، بذلك، مخوَّلة صلاحية التحقق من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    L'Organisation des Nations Unies est donc autorisée à vérifier la qualité du matériel et des services fournis, leur état et les quantités. UN 4 - تكون الأمم المتحدة، بذلك، مخوَّلة صلاحية التحقق من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    À cet effet, l'Organisation des Nations Unies est autorisée à vérifier l'état et la quantité du matériel et des services fournis. UN 7 - تكون الأمم المتحدة، بذلك، مخوَّلة صلاحية التحقق من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    L'Organisation des Nations Unies est donc autorisée à vérifier la qualité du matériel et des services fournis, leur état et les quantités. UN 4 - تكون الأمم المتحدة، بذلك، مخوَّلة صلاحية التحقق من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    À cet effet, l'Organisation des Nations Unies est autorisée à vérifier l'état et la quantité du matériel et des services fournis. UN 7 - تكون الأمم المتحدة، بذلك، مخوَّلة صلاحية التحقق من وضع المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    Le remboursement n'a lieu que lorsque l'on a vérifié que le matériel et les services fournis répondaient aux engagements pris par le pays contributeur dans le mémorandum d'accord signé par le pays et l'ONU. UN 1 - يتوقف سداد التكاليف على التحقق من أن المواد والخدمات المقدَّمة تتفق مع ما تعهّد به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة في مذكرة التفاهم التي وقَّعها مع الأمم المتحدة.
    Le remboursement n'a lieu que lorsque l'on a vérifié que le matériel et les services fournis répondaient aux engagements que le pays fournissant des contingents a pris dans le mémorandum d'accord signé avec l'ONU. UN 1 - يتوقف سداد التكاليف على التحقق من أن المواد والخدمات المقدَّمة تتفق مع ما تعهّد به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة في مذكرة التفاهم التي وقَّعها مع الأمم المتحدة.
    Le remboursement n'a lieu que lorsque l'on a vérifié que le matériel et les services fournis répondaient aux engagements pris par le pays contributeur dans le mémorandum d'accord signé par le pays et l'ONU. UN 1 - يعتمِد سداد التكاليف على التحقق من أن المواد والخدمات المقدَّمة تتفق مع ما تعهّد به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة في مذكرة التفاهم التي وقَّعها مع الأمم المتحدة.
    129. Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles, appelant les États Membres à continuer de soutenir ce programme. UN 129- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدَّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، وأهابت بالدول الأعضاء مواصلة دعم هذا البرنامج.
    Les coûts directs concernent, entre autre, les consultants, services contractuels et services fournis au titre de mémorandums d'accord, les voyages, réunions, ateliers, la formation et les publications. UN وتشير التكاليف المباشرة إلى جملة من الأمور منها تكاليف الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والخدمات المقدَّمة بموجب مذكرات تفاهم، والسفر، والاجتماعات، وحلقات العمل، والتدريب، والمنشورات.
    Programmes et services fournis UN ثالثا: البرامج والخدمات المقدَّمة
    La valeur des biens et services fournis en nature pour contribuer au financement des projets appuyés par le FNUAP pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 n'était pas d'un montant significatif. UN قيمة السلع والخدمات المقدَّمة كمساهمات عينية للمساعدة على تسديد التكاليف المتصلة بالمشاريع التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لم تكن مساهمات مادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus