Projets nationaux, régionaux et interrégionaux dans les domaines des transports et des services connexes, de la facilitation du commerce et de la logistique, dont le programme SYDONIA. | UN | مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية في مجالات النقل والخدمات ذات الصلة وتيسير التجارة واللوجستيات، بما في ذلك نظام أسيكودا |
Le montant des recettes supplémentaires provenant des loyers qui est présenté ici est un montant net après déduction des frais de nettoyage et du coût des services collectifs de distribution et des services connexes fournis aux occupants. | UN | ولا تتضمن إيرادات الإيجار الإضافية المدرجة تكاليف التنظيف والمرافق العامة والخدمات ذات الصلة المقدمة إلى الشاغلين. |
1. Fournitures et services liés aux élections | UN | برامج أخرى اللوازم والخدمات ذات الصلة بالانتخابات |
Services d'analyse des transferts/ajouts/modifications nécessaires pour l'autocommutateur privé de l'ONU et services connexes | UN | توفير أخصائي تحليل النقل والإضافة والتغيير لنظام المقسم الفرعي الآلي الخصوصي للأمم المتحدة والخدمات ذات الصلة |
Gère les bâtiments et les services requis par la mission pour les bureaux, les magasins et les logements destinés au personnel militaire; planifie, organise et surveille les services centraux d'enregistrement, les réclamations concernant le courrier, la gestion des stocks et les services connexes. | UN | يدير المباني والخدمات اللازمة للبعثة فيما يتصل بالمكاتب والمتاجر ومساكن الموظفين العسكريين؛ ويخطط وينظم ويراقب السجل المركزي والطلبات البريدية وأعمال مراقبة العهدة والخدمات ذات الصلة. |
santé et aux services connexes, ainsi qu'aux autres | UN | والصحة والخدمات ذات الصلة والسبل اﻷخرى للاستفادة |
La priorité sera accordée à la fourniture d'énergie et de services connexes aux communautés situées le long de ces lignes. | UN | وستعطى الأولوية لتقديم الطاقة والخدمات ذات الصلة إلى المجتمعات المحلية الواقعة على طول خطوط النقل. |
Par ailleurs, l’Office fournit à la Commission préparatoire des services de conférence (traduction, interprétation, reproduction, service des séances, notamment) et des services connexes. | UN | كما يقدم مكتب فيينا إلى اللجنة التحضيرية خدمات المؤتمرات، بما فيها الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية واستنساخ الوثائق وخدمة الاجتماعات والخدمات ذات الصلة. |
En outre, dans le cadre de l'assistance au peuple palestinien, des services consultatifs seront fournis sur demande pour renforcer les capacités institutionnelles et de gestion des secteurs public et privé dans le domaine du commerce international, de l'investissement privé et des services connexes. | UN | وكذلك، ستقدم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، لمساعدة الشعب الفلسطيني على تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية للقطاعين العام والخاص في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الخاص والخدمات ذات الصلة. |
En outre, dans le cadre de l'assistance au peuple palestinien, des services consultatifs seront fournis sur demande pour renforcer les capacités institutionnelles et de gestion des secteurs public et privé dans le domaine du commerce international, de l'investissement privé et des services connexes. | UN | وكذلك، ستقدم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، لمساعدة الشعب الفلسطيني على تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية للقطاعين العام والخاص في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الخاص والخدمات ذات الصلة. |
8. Les droits de l'enfant, en particulier pour ce qui est du logement et des services connexes. | UN | ٨ - حقوق الطفل وبخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة. |
Le principe de la création d'une équipe spéciale chargée de promouvoir la mise en valeur des biens et services liés aux océans et aux zones côtières a été adopté. | UN | وبالإضافة إلى هذا، اتُّفق من حيث المبدأ على تشكيل فرقة عمل للنهوض بتقييم السلع والخدمات ذات الصلة بالمحيطات والسواحل. |
43. Le montant révisé des crédits nécessaires à l'acquisition de fournitures et services liés aux élections a été évalué à 17 451 400 dollars. | UN | ٤٣ - قدرت الاحتياجات المنقحة للوازم والخدمات ذات الصلة بالانتخابات بمبلغ ٤٠٠ ٤٥١ ١٧ دولار. |
Fournitures et services liés aux élections | UN | اللوازم والخدمات ذات الصلة بالانتخابات |
Matériel et fournitures informatiques, matériel audio-visuel et services connexes Matériel et services de communication, production d'électricité, | UN | التجهيـز الالكتروني للبيانات وما يتصل بذلـك، اللـــــوازم، المعـدات السمعيـة والبصرية والخدمات ذات الصلة |
Les dépenses ont de ce fait considérablement augmenté, notamment celles engagées au titre des conseils de la défense, des gardiens de prison et de l’hébergement des détenus et services connexes. | UN | وقد أدى هذا إلى حدوث زيادة كبيرة في النفقات، ولا سيما فيما يتعلق بمحامي الدفاع وحراس المحتجزين وإقامة المحتجزين والخدمات ذات الصلة بذلك. |
Les activités d'appui ont porté sur la sécurité et la sûreté, l'appui électronique, les achats, les transports et services connexes, la gestion des installations et celle des dossiers et des archives. | UN | وشملت اﻷنشطة المضطلع بها في ذلك اﻹطار مجالات اﻷمن والسلامة والدعم الالكتروني والمشتريات والنقل والخدمات ذات الصلة وإدارة المرافق والمحفوظات وإدارة السجلات. |
On a vu apparaître de nouveaux domaines de croissance économique, en particulier en ce qui concerne les nouvelles techniques concernant l'information, la santé et les services connexes. | UN | وظهرت مجالات جديدة للنمو الاقتصادي، ولا سيما في المجالات المتصلة بالتكنولوجيات الجديدة في الخدمات الاعلامية والصحية والخدمات ذات الصلة. |
On a vu apparaître de nouveaux domaines de croissance économique, en particulier en ce qui concerne les nouvelles techniques concernant l'information, la santé et les services connexes. | UN | وظهرت مجالات جديدة للنمو الاقتصادي، ولا سيما في المجالات المتصلة بالتكنولوجيات الجديدة في الخدمات الاعلامية والصحية والخدمات ذات الصلة. |
santé et aux services connexes, ainsi qu'aux autres | UN | والصحة والخدمات ذات الصلة والسبل اﻷخرى للاستفادة |
L'idée de l'intégration régionale des fournitures de carburants et de services connexes sera examinée à cette occasion. | UN | وسيشكل مفهوم التكامل الإقليمي لخدمات توفير الوقود والخدمات ذات الصلة جزءا من هذا الاستعراض. |
i) Coordination, entre le Secrétariat et les délégations, les organismes des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux, des activités et services concernant l'organisation des sessions ordinaires, des sessions extraordinaires et des sessions extraordinaires d'urgence de l'Assemblée générale; | UN | `1 ' تنسيق الأنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم الدورات العادية والطارئة والاستثنائية للجمعية العامة بين الأمانة العامة والوفود وهيئات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
26. Le programme TRAINFORTRADE a pour objectif de renforcer les capacités de formation des pays en développement dans le domaine du commerce international et des services liés au commerce. | UN | ٦٢- إن الهدف من هذا البرنامج هو تعزيز قدرات التدريب في البلدان النامية في ميدان التجارة الدولية والخدمات ذات الصلة بالتجارة. |
Ils seront réglés à l'aide de la portion inutilisée des contributions, après réception des biens et services concernés. | UN | ويتم تسوية هذه الالتزامات من الجزء غير المنفق من التبرعات بعد استلام البضائع والخدمات ذات الصلة. |
Les États doivent faire davantage pour rendre les programmes et services pertinents disponibles et viables et garantir que toutes les victimes des mines terrestres ont accès aux programmes qui répondent à leurs besoins spécifiques. | UN | يتعين على الدول بذل المزيد من أجل إتاحة واستدامة البرامج والخدمات ذات الصلة وكفالة وصول جميع ضحايا الألغام إلى برامج تلبي احتياجاتهم المحددة. |
:: Élargir l'accès des femmes tout au long de leur vie à des soins de santé, à l'information et à des services connexes adaptés, abordables et de bonne qualité; | UN | :: زيادة إمكانية حصول المرأة، طيلة دورة الحياة على الرعاية الصحية والمعلومات والخدمات ذات الصلة وبحيث تكون ملائمة وبأسعار ميسورة وذات نوعية جيدة؛ |
Conditions spéciales applicables aux missions d'assurance et autres services connexes de Ernst & Young GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft en date du 1er mai 2013 | UN | الشروط الخاصة للاستعانة التي وضعتها شركة إرنست ويونغ لمراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا فيما يتعلق بالتأمين والخدمات ذات الصلة اعتبارا من 1 أيار/مايو 2013 |
b) Planifier et organiser les activités et services correspondant aux sessions de la Commission et du Comité, et conseiller leur président, les États Membres et les bureaux et entités du Secrétariat sur tout ce qui touche à leurs travaux. | UN | (ب) تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات ذات الصلة بدورات اللجنتين وتقديم المشورة إلى رئيسي اللجنتين والدول الأعضاء والمكاتب والوحدات التابعة للأمانة العامة في جميع المسائل ذات الصلة بعمل اللجنتين؛ |
En conclusion, elle a déclaré que la CNUCED devait continuer d'aider le peuple palestinien à élaborer ses politiques économiques et à mettre en place une administration nationale efficace dans les domaines du commerce, du financement et des services correspondants. | UN | وختاماً، قالت إن من المنتظر من الأونكتاد مواصلة الجهود بغية مساعدة الشعب الفلسطيني على وضع سياساته الاقتصادية وإقامة إدارة وطنية فعالة في مجالات التجارة والتمويل والخدمات ذات الصلة. |