Le Comité international est chargé de promouvoir la coopération, selon qu'il conviendra, sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite et des services à valeur ajoutée. | UN | وتقوم اللجنة الدولية بتعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة. |
Les membres du Comité coopèrent sur les questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation et de synchronisation par satellite, et des services à valeur ajoutée. | UN | ويتعاون أعضاء اللجنة الدولية على معالجة المسائل التي تحظى باهتمامهم المشترك والمتعلقة بالخدمات الساتلية المدنية لتحديد المواقع، والملاحة، والتوقيت، والخدمات ذات القيمة المضافة. |
À cette fin, nous mettons en œuvre un programme industriel innovant en vue de diversifier l'économie, d'accroître la production des biens et des services à valeur ajoutée et de jeter les bases d'une économie de services de haute technologie. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، فإننا ننفذ برنامجا صناعيا وابتكاريا لتنويع الاقتصاد، وزيادة إنتاج السلع والخدمات ذات القيمة المضافة وإرساء الأساس لاقتصاد يقوم على خدمات التكنولوجيا المتطورة. |
À cette fin, nous mettons à exécution des programmes industriels innovants en vue de diversifier l'économie, d'accroître la production de biens et de services à valeur ajoutée, et de poser les fondations d'une économie tertiaire de haute technologie. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، ننفذ برامج صناعية إبداعية لتنويع الاقتصاد، وزيادة إنتاج السلع والخدمات ذات القيمة المضافة وإرساء الأساس لاقتصاد خدمات يعتمد على التكنولوجيا المتطورة. |
Les États membres du comité se sont concentrés sur les questions relatives à son fonctionnement efficace et à sa forme actuelle en tant qu'organe créé pour promouvoir la coopération sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite, et des services de valeur ajoutée, ainsi que la compatibilité et la connectivité des GNSS. | UN | كما ركّزت الدول الأطراف في اللجنة الدولية على المسائل المتعلّقة بتفعيل عمل اللجنة وصيغتها الحالية كهيئة أنشئت لكي تقوم بتعزيز التعاون على معالجة المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بخدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة بواسطة السواتل لأغراض مدنية، إلى جانب مسألة توافق النظم العالمية وقابلية تشغيلها على نحو متبادل. |
d) Promouvoir et appuyer le commerce [du bois] et les produits et services à valeur ajoutée liés aux forêts tropicales; | UN | (د) تعزيز ودعم تجارة [الأخشاب] المنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة والناتجة من الغابات الاستوائية. |
Il peut beaucoup contribuer à la valorisation du potentiel productif des pays en développement sans littoral et à l'ouverture de nouveaux marchés pour des produits et services à forte valeur ajoutée. | UN | وبإمكانه أن يفجر الكثير من الطاقات الإنتاجية غير المستغلة في البلدان النامية غير الساحلية، مع القيام في الوقت نفسه بفتح أسواق جديدة للمنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية. |
Les décideurs africains doivent relever le défi et diversifier beaucoup plus leurs exportations en produisant des biens et services à plus forte valeur ajoutée et ayant un contenu technologique de plus en plus important; | UN | ويتمثل التحدي بالنسبة لصناع السياسات الأفارقة في إيجاد سياق للتنويع الصاعد، ويعني ذلك التوجه نحو السلع والخدمات ذات القيمة المضافة الأعلى، والمحتوى التكنولوجي المتزايد؛ |
Ils devraient s'inscrire dans un processus d'évolution dynamique visant des produits et des services à plus forte valeur ajoutée et être autant de tremplins pour l'internationalisation des PME; | UN | وينبغي أن تتطور هذه البرامج بصورة دينامية لكي تتناول المنتجات والخدمات ذات القيمة الإضافية الأعلى وتشكل منطلقاً لعملية إضفاء الطابع الدولي على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Cependant, la mondialisation contraint les villes à se réinventer pour satisfaire aux exigences du commerce international, de l'industrie et du tourisme, ainsi que pour jouer de nouveaux rôles de ce dans la mise en place des infrastructures de production et des services à valeur ajoutée. | UN | بيد أن، العولمة تدفع المدن إلى إعادة تشكيل ذاتها لتتمكن من الاستجابة لطلبات التجارة، والصناعة والسياحة الدولية، ولإتخاذ أدوار جديدة في توفير البنى التحتية لعمليات الإنتاج والخدمات ذات القيمة المضافة. |
Celui-ci est chargé de promouvoir la coopération, selon qu'il conviendra, sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite et des services à valeur ajoutée. | UN | وتشجع اللجنة الدولية التعاون، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة. |
Le Comité international est chargé de promouvoir la coopération, selon qu'il conviendra, sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite et des services à valeur ajoutée. | UN | وتقوم اللجنة الدولية بتعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة. |
Par la création de partenariats avec des programmes nationaux, régionaux et internationaux, elle vise à accroître la capacité des pays en développement de produire à plus grande échelle des produits et des services à valeur ajoutée résultant de la biodiversité, pour le marché intérieur et les marchés internationaux. | UN | وتسعى المبادرة، بإقامة الشراكات مع البرامج الوطنية والإقليمية والدولية، إلى تدعيم قدرة البلدان النامية على تعزيز إنتاج المنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة المستمدة من التنوع البيولوجي للسوق المحلية والسوق الدولية على حد سواء. |
Le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite a été créé afin de promouvoir la coopération, selon qu'il conviendra, sur des questions d'intérêt mutuel concernant les services civils de positionnement, de navigation et de synchronisation par satellite et des services à valeur ajoutée. | UN | 5-5 وأنشئت اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل من أجل تعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة. |
Elle se focalise sur la promotion des applications et des services à valeur ajoutée basés sur EGNOS et Galileo, les aspects standardisation et certification, et le secteur aval. | UN | ويركّز مشروع " غاليليو " المشترك على تعزيز التطبيقات والخدمات ذات القيمة المضافة على أساس المنظومة " إغنوس " والنظام " غاليليو " . |
Le principal objectif économique est de faire en sorte que le Kazakhstan devienne l'un des pays les plus concurrentiels en diversifiant l'économie, en accroissant la production de marchandises et de services à valeur ajoutée et en établissant les fondements d'une économie de services à haute technologie. | UN | وأضافت أن الهدف الاقتصادي الرئيسي من هذه الإستراتيجية هو ضمان أن تصبح كازاخستان واحدة من أكثر البلدان قدرة على المنافسة بتنويع اقتصادها، وزيادة إنتاج السلع والخدمات ذات القيمة المضافة، وأن تضع الأساس لاقتصاد خدمات مدعوم بتكنولوجيا متقدمة. |
c) Appuyer un réseau décentralisé de centres intégrés de traitement, d'analyse et de regroupement de données et d'indicateurs harmonisés, qui offre également un éventail de produits et de services à valeur ajoutée; | UN | (ج) تقديم الدعم لشبكة غير مركزية تضم مراكز متكاملة للبيانات بغية إعداد وتحليل مجموعات متكاملة من البيانات والمؤشرات المتسقة وإنتاج سلسلة من المنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة؛ |
Les États membres de l'ICG se sont concentrés sur l'efficacité du fonctionnement du Comité et sur sa structure actuelle en tant qu'organe créé pour promouvoir la coopération sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite, et des services de valeur ajoutée, ainsi que la compatibilité et la connectivité des GNSS. | UN | وركّزت الدول الأعضاء في اللجنة الدولية على القضايا المتعلقة بتفعيل اللجنة الدولية وهيكلها الحالي كهيئة أنشئت لتعزيز التعاون في المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك والمتعلقة بخدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة باستخدام السواتل المدنية، إلى جانب مسألة توافق النظم العالمية لسواتل الملاحة وقابلية تشغيلها على نحو متبادل. |
Dans sa résolution 61/111, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction la création du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite pour promouvoir la coopération, selon qu'il conviendra, sur des questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation, de mesure du temps par satellite et des services de valeur ajoutée. | UN | ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/111 مع التقدير إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. وستقوم اللجنة بتعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، على معالجة المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت والخدمات ذات القيمة المضافة. |
Les éléments de programme D.1 à D.6 auront pour but d'améliorer la compétitivité des pays en développement afin de produire de plus en plus de biens et services à valeur ajoutée manufacturière et de développer leur potentiel d'offre ainsi que leur aptitude à surmonter les obstacles à l'accès au marché. | UN | دال-10- ومن بين هذه المكوّنات البرنامجية، ستهدف المكوّنات دال-1 إلى دال-6 إلى تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية على إنتاج كميات متزايدة من السلع والخدمات ذات القيمة الصناعية المضافة وعلى تطوير قدراتها التوريدية والتغلب على الحواجز أمام الوصول إلى الأسواق. |
De la même manière, les coopératives aident à éliminer la pauvreté et à créer des emplois en produisant des biens et services à forte valeur ajoutée et en faisant participer les secteurs sociaux vulnérables. | UN | وبالمثل، فإن التعاونيات تساعد في القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل من خلال إنتاج البضائع والخدمات ذات القيمة المضافة العالية ومشاركة الشرائح الاجتماعية الضعيفة. |
Les décideurs africains doivent relever le défi et diversifier beaucoup plus leurs exportations en produisant des biens et services à plus forte valeur ajoutée et ayant un contenu technologique de plus en plus important. | UN | ويتمثل التحدي بالنسبة لمقرري السياسات الأفريقيين في توفير السياق اللازم للتنويع المتصاعد، باتجاه السلع والخدمات ذات القيمة المضافة الأعلى مع زيادة المضمون التكنولوجي . |
La superficie forestière mondiale affectée principalement à la production de bois rond diminue lentement mais sûrement, les pays se tournant davantage vers les produits manufacturés et semi-manufacturés afin de produire des biens et des services à plus forte valeur ajoutée, ce qui a ouvert de nouvelles perspectives d'emploi dans le secteur des forêts. | UN | 28 - وعلى الصعيد العالمي، تتراجع مساحة الغابات المخصصة لإنتاج الأخشاب المستديرة، باعتباره دالة أساسية، ببطء لكن بشكل مطرد، كما تتحول البلدان أكثر إلى المنتجات الحرجية المجهزة وشبه المجهزة لإنتاج المزيد من السلع والخدمات ذات القيمة المضافة. |