"والخطة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et le Plan national
        
    • et du Plan national
        
    • le plan national de
        
    • le Plan national d
        
    • dans le plan national
        
    • un plan national
        
    • et Plan national
        
    • du Plan national de
        
    Les plans nationaux d'action pour l'enfance et l'adolescence successifs et le Plan national de restitution de l'identité ont donné des résultats satisfaisants. UN وحققت خطط العمل الوطنية للطفولة والمراهقة المتتالية والخطة الوطنية لاستعادة الهوية نتائج مُرضية.
    La nécessité d'un tel programme est reconnue dans la Charte fédérale de transition et le Plan national de sécurité et de stabilisation. UN ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج.
    Pour mettre en place des réponses efficaces, le système national et le Plan national de prévention et de gestion des catastrophes ont été renforcés. UN ومن أجل تنفيذ استجابات فعالة، تم تعزيز النظام الوطني والخطة الوطنية للوقاية من الكوارث والاستجابة لها.
    Cette amélioration est le résultat, notamment, de la mise en œuvre des différents programmes de santé et du Plan national de couverture sanitaire. UN وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية.
    Ces objectifs font partie du Plan national de réduction de la mortalité maternelle et du Plan national en matière de santé génésique. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    le plan national de mon gouvernement accorde la plus grande priorité à la lutte contre la pauvreté. UN والخطة الوطنية لحكومتي تولي اﻷولوية العليا لمكافحة الفقر.
    D'autres politiques publiques ont été adoptées, comme la politique nationale pour une vie sans violence pour les femmes, la politique de santé sexuelle et reproductive et le Plan national pour l'égalité et l'équité des femmes salvadoriennes. UN كما وُضعت سياسات عامة من قبيل السياسة الوطنية لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، وسياسة الصحة الجنسية والإنجابية والخطة الوطنية لكفالة المساواة والإنصاف للمرأة السلفادورية.
    La cohérence et la coordination dans la planification est assurée par la Constitution et le Plan national pour le bien-vivre et, au niveau le plus décomposé de planification nationale, par des organismes de planification sectoriels et intersectoriels. UN يتجسّد تلاحم وترابط التخطيط في دستور جمهورية إكوادور والخطة الوطنية للحياة الكريمة، ويتجسّد أيضا، على المستوى الأكثر تحديدا لتخطيط الدولة، في الهيئات الوسيطة للتخطيط المشترك بين القطاعات والتخطيط القطاعي.
    L'enquête permettra également de faire en sorte que les mesures en faveur des immigrés soient appliquées de manière appropriée dans le cadre de la Stratégie nationale de développement et le Plan national pluriannuel du secteur public. UN وسيكون الاستقصاء أداة مفيدة لتطبيق التدابير الإيجابية بكفاءة على الاستراتيجية الإنمائية الوطنية والخطة الوطنية المتعددة السنوات في القطاع العام.
    :: L'intégration croissante de la femme rurale dans différents programmes de protection de l'environnement notamment : le Plan d'action forestier national du Cameroun (PAFN), le plan national de gestion de l'environnement (PNGE) et la Stratégie et le Plan national de la diversité biologique; UN :: الإدماج المتزايد للمرأة الريفية في مختلف برامج حماية البيئة، ولا سيما: خطة العمل الوطنية الحرجية للكاميرون، والخطة الوطنية لإدارة البيئة، والاستراتيجية والخطة الوطنية للتنوع البيولوجي؛
    Ses obligations en matière de droits de l'homme étaient inscrites dans la Constitution, la Charte des droits, la Stratégie nationale pour le développement durable et le Plan national de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد نص الدستور وشِرعة الحقوق والاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة والخطة الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الالتزامات التي تقع على عاتق توفالو.
    La loi de reconduction de la réforme agraire, le plan national de distribution de terrains de l'État et le Plan national pour les établissements humains devraient être rendus rapidement opérationnels pour pouvoir progresser dans l'octroi de titres de propriété aux peuples autochtones. UN وينبغي العمل سريعاً على تفعيل قانون الإصلاح الزراعي والخطة الوطنية لتوزيع أراضي الدولة والخطة الوطنية للمؤسسات الإنسانية كي يتسنى إحراز التقدم في مجال منح صكوك الملكية للشعوب الأصلية.
    Prenant acte des mesures qui avaient été prises, elle a demandé quels étaient les résultats de l'application de la loi sur la traite des personnes et du Plan national qui lui était associé. UN وإذ أعربت عن إقرارها بما اتُخذ من تدابير، استفسرت اليونان عن نتائج تنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر والخطة الوطنية ذات الصلة.
    Reproduire l'expérience du Gouvernement brésilien avec la mise en œuvre de la loi Maria da Penha et du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui a constitué un événement juridique marquant dans ce domaine UN :: تكرار تجربة الحكومة البرازيلية في تنفيذ قانون ماريا دا بِنها والخطة الوطنية لمواجهة العنف ضد المرأة والتي أنشأت سابقة قانونية جديدة في التعامل مع هذه المسألة.
    Ses conclusions seront examinées à l'occasion de l'élaboration par le Gouvernement australien du livre blanc sur les sans-abri et du Plan national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. UN وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    K. Des services sociaux et du Plan national de services d'Andorre 62-63 15 UN كاف- الخدمات الاجتماعية والخطة الوطنية للخدمات لأندورا 62-63 17
    :: Le Code sur la protection des enfants fait l'objet d'une étude, de même que le plan national de protection de l'enfance. UN :: استعراض مدونة حماية الطفل والخطة الوطنية لحماية الطفل
    le Plan national d'administration en ligne envisage de manière globale les initiatives menées en la matière dans tout le pays. UN والخطة الوطنية للإدارة الإلكترونية تُلقي بنظرة شمولية على المبادرات المتخذة في طول البلد وعرضه في مجال الإدارة الإلكترونية.
    L'emploi dans la Constitution et dans le plan national pour le bien-vivre : lignes directrices UN مكانة العمالة في الدستور والخطة الوطنية للعيش الكريم: المبادئ التوجيهية للبرامج
    Depuis 1996, les Îles Cook disposent d'un plan national ainsi que de deux plans d'action sousrégionaux et de plans d'action spécifiques concernant certaines îles. UN ومنذ عام 1996 والخطة الوطنية توضع ومعها خطتا عمل على صعيد المنطقة الفرعية، وخطط عمل محددة لفرادى الجزر.
    Activité no 4: Création des comités consultatifs du Conseil suprême pour l'enfance et Plan national UN النشاط الرابع: إطلاق اللجان الاستشارية للمجلس الأعلى للطفولة والخطة الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus