"والخطط الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • et plans de développement
        
    • et les plans de développement
        
    • et des plans de développement
        
    • et les programmes de développement
        
    • et aux plans de développement
        
    • et programmes de développement
        
    • et de plans de développement
        
    • développement et les plans
        
    • et aux plans nationaux de développement
        
    Il a en outre demandé des informations supplémentaires sur les indicateurs permettant de mesurer l'impact positif des programmes et plans de développement et la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a pris acte du fait que les politiques et plans de développement népalais comportaient un volet relatif aux droits de l'homme. UN ونوهت بوجود عنصر لحقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية في نيبال.
    a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Il a déclaré que ces pays avaient appris à intégrer les changements climatiques et les PANA dans les programmes nationaux et les plans de développement. UN وأبلغ أن هذه البلدان تعلمت كيف تدمج تغير المناخ وبرامج العمل الوطنية للتكيّف في البرامج الوطنية والخطط الإنمائية.
    Admettre que la réussite des cadres, des politiques et des plans de développement nationaux et internationaux requièrent un engagement fort de la société civile et que le rôle de leader soit confié dans le cadre de ce processus à de jeunes femmes. UN :: التسليم بأن نجاح الأطر والسياسات والخطط الإنمائية الدولية والوطنية يحتاج إلى إشراك المجتمع المدني إشراكا حقيقا وإلى تولي الشابات لدور قيادي في هذا العملية.
    Harmoniser les partenariats mondiaux et les programmes de développement nationaux UN دال - ضمان المواءمة بين الشراكات العالمية والخطط الإنمائية القطرية
    Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté UN ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Forum politique de haut niveau peut guider les Nations Unies et autres instances dans leurs efforts pour concevoir des stratégies et plans de développement national de façon à leur faire adopter une approche intégrée des réalités économiques, sociales et environnementales. UN وقد يوفر المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة التوجيه للأمم المتحدة وللجهود الأخرى الرامية إلى وضع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية اللازمة لاتباع نهج متكامل إزاء الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    L'adaptation du programme de pays de l'UNICEF aux priorités et plans de développement du Kenya suppose la transposition des programmes à plus grande échelle et un accroissement des ressources allouées; c'est en partie grâce à elle que le pays connaît depuis peu une croissance soutenue. UN وتشمل المواءمة الدقيقة للبرنامج القطري لكينيا مع الأولويات والخطط الإنمائية لهذا البلد زيادة البرامج وتخصيص الموارد ويعزى إليها جزئيا النمو المطرد الذي سجل مؤخرا في كينيا.
    L'indicateur correspondant suivra la mesure dans laquelle les pays auront réussi à rendre les liens entre population et pauvreté explicites dans leurs politiques et plans de développement et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وسيبين المؤشر على هذه النتيجة مدى نجاح البلدان التي تجعل الروابط السكانية والتنموية واضحة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    1. Place accordée aux aspects relatifs à la population dans les politiques et plans de développement UN 1 - الأبعاد السكانية المدرجة ضمن السياسات والخطط الإنمائية
    A cet égard, il a exprimé l'espoir que les travaux de la réunion en cours déboucheraient sur l'élaboration d'un plan d'action intégrant des mesures de création d'emplois dans les politiques, stratégies et plans de développement des pays africains. UN ولهذا الغرض، قال الأمين التنفيذي إنه يتوقع أن تفضي نتائج هذا الاجتماع إلى وضع خطة عمل تدرج سياسات خلق فرص العمل في السياسات والاستراتيجيات والخطط الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    Les recommandations ci-après concernant l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans de développement sont extraites de ce rapport : UN وتُستَشَف التوصيات التالية المتعلقة بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والخطط الإنمائية من ذلك التحديث:
    L'ensemble de ces produits contribuera à créer des conditions favorables pour que les pays et le système des Nations Unies intègrent de plus en plus la viabilité de l'environnement dans les politiques et plans de développement national, sous-régional et régional et donc à faciliter une transition vers la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable. UN وسوف تهيئ هذه النواتج معاً الظروف الممكنة للبلدان ومنظومة الأمم المتحدة لتعميم الاستدامة البيئية بصورة مطردة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ومن ثم سوف تيسر عملية الانتقال صوب تحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة.
    Dans les politiques et les plans de développement, les questions relatives à la femme ont été reconnues et font l'objet de points indépendants. UN وجرى الاعتراف في السياسات والخطط الإنمائية بقضايا المرأة باعتبارها داعيا منفصلا من دواعي القلق.
    Certains représentants ont préconsisé l'intégration de la protection de la couche d'ozone et de l'atténuation des changements climatiques dans les politiques nationales et les plans de développement. UN وتحدث بعض الممثلين عن تعميم حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ كعناصر من السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    À cette fin, les commissions devront apprendre à établir des budgets et des calendriers de réalisation de leurs recommandations, ainsi qu'à mieux évaluer l'incidence desdites recommandations sur les projets de réformes sectorielles et les plans de développement. UN وتحتاج اللجان في هذا الصدد، إلى أن تتعلم كيفية إيجاد الميزانيات ورسم الخطط من أجل تنفيذ تلك التوصيات، وإلى أن يزيد إلمامها بكنه العلاقة التي تربط التوصيات بمشاريع الإصلاحات القطاعية والخطط الإنمائية.
    :: Fourniture de services de coordination aux équipes de reconstruction des provinces en vue d'aligner leurs activités sur les priorités et mécanismes de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, des plans prioritaires nationaux et des plans de développement des provinces UN :: توفير خدمات التنسيق لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات في ما يتعلق بمواءمة أنشطتها مع أولويات وعمليات استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والبرامج الوطنية ذات الأولوية والخطط الإنمائية للمقاطعات
    :: Fourniture de conseils techniques aux agents de l'administration centrale et des administrations locales sur l'adoption et le suivi d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les politiques et les programmes de développement des comtés UN :: إسداء المشورة التقنية لموظفي الحكومة المركزية والمحلية بشأن اعتماد ورصد النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية للمقاطعات
    Les besoins augmentant plus fortement que les financements des donateurs habituels, le PAM a accordé davantage d'attention à la recherche de nouveaux donateurs et s'est efforcé d'intégrer plus étroitement ses programmes de pays au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), aux processus d'élaboration des stratégies de réduction de la pauvreté et aux plans de développement nationaux. UN وحيث أن الحاجات المتزايدة فاقت التمويل التقليدي للجهات المانحة، تم إيلاء أهمية أكبر لحشد هيئات مانحة جديدة وضم البرامج القطرية للبرنامج بالكامل إلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات استراتيجية الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية.
    L'Asian-Pacific Resource and Research Centre for Women a été officiellement créé en 1993 comme organisation non gouvernementale régionale à but non lucratif qui a pour vocation d'intégrer la problématique hommes-femmes et les points de vue de ces dernières dans les politiques et programmes de développement susceptibles d'influer sur leur santé. UN تأسس مركز آسيا والمحيط الهادئ للموارد والبحوث المتعلقة بالمرأة رسميا في عام 1993 كمنظمة غير حكومية إقليمية لا تهدف إلى الربح وتُعنى بكفالة مراعاة المنظورات النسائية والجنسانية في السياسات والخطط الإنمائية المؤثرة على الحالة الصحية للمرأة.
    La supervision de l'environnement implique une surveillance constante de l'environnement et des facteurs qui influencent celui-ci de manière à prévoir l'évolution à cet égard et de fournir des données pour l'établissement de programmes et de plans de développement. UN وينطوي الإشراف على البيئة رصد مستمر لحالة البيئة والعوامل التي تؤثر فيها بهدف التنبؤ بحالة البيئة والحصول على بيانات لإعداد البرامج والخطط الإنمائية.
    Réalisation 1.9 Intégration des actions de lutte contre le sida dans les stratégies de réduction de la pauvreté, les plans nationaux de développement fondés sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les plans macroéconomiques UN الناتج 1-9: دمج أنشطة التصدي لمكافحة الإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر، والخطط الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية، وعمليات الاقتصاد الكلي
    Les pays ne reconnaissent pas suffisamment l'importance de la gestion rationnelle des produits chimiques et, par conséquent, celle-ci n'est pas suffisamment intégrée aux stratégies et aux plans nationaux de développement. UN ونتيجة لذلك، لم تدمج إدارة المواد الكيميائية إدماجا كافيا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus