Les plans d'action et plans stratégiques nationaux fournissaient un cadre aux activités à mener. | UN | وقدمت خطط العمل والخطط الاستراتيجية الوطنية إطاراً للعمل. |
Ce document définit clairement la voie à suivre pour les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans les États membres de l'Union africaine, conformément aux priorités et plans stratégiques nationaux. | UN | وتوفر خارطة الطريق المذكورة توجيهات واضحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للأولويات والخطط الاستراتيجية الوطنية. |
Si les ressources autres que les ressources de base peuvent jouer un rôle complémentaire lorsqu'elles sont alignées sur les priorités nationales et les plans stratégiques des organismes des Nations Unies, elles doivent être plus prévisibles et plus flexibles en donnant la priorité à des mécanismes de financement mutualisés, thématiques et conjoints à tous les niveaux. | UN | ورأى أن الموارد غير الأساسية يمكن أن تقوم بدور مكمِّل إذا ما جرت مواءمتها مع الأولويات الوطنية والخطط الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة، غير أنها لا بد أن تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر مرونة وأن تعطي فيها أولوية لآليات التمويل التجميعي والمواضيعي والمشترك على جميع المستويات. |
Ainsi, les bureaux de pays ne seraient pas surchargés en 2008, année au cours de laquelle ils devraient entreprendre plusieurs autres actions importantes, comme la budgétisation axée sur les résultats et les plans stratégiques. | UN | وسيجنب ذلك إثقال كاهل المكاتب القطرية في أثناء 2008 عندما يتوقع منها المشاركة في عدد من المبادرات الكبرى الأخرى، مثل تنفيذ خطط وضع الميزانيات على أساس النتائج والخطط الاستراتيجية. |
La médecine de la procréation des adolescents fait partie des plans d'activités et des plans stratégiques du Ministère. | UN | وتنعكس الصحة الإنجابية للمراهقين في الخطة المشتركة الوطنية والخطط الاستراتيجية للوزارة. |
3.3.1 Révision et mise au point de cadres réglementaires et de plans stratégiques régissant la justice civile et militaire, conformément au droit et aux normes internationalement reconnues et à la Constitution de transition (2011/12: 3; 2012/13: 6) | UN | 3-3-1 مراجعة وتطوير الأطر التنظيمية والخطط الاستراتيجية الناظمة للقضاءين المدني والعسكري، وفقا لأحكام القانون الدولي والمعايير والقواعد الدولية، والدستور الانتقالي (2011-2012: 3؛ 2012-2013: 6) |
En outre, plusieurs politiques publiques et différents plans d'action et plans stratégiques ont été élaborés et mis en œuvre pour orienter les activités des institutions publiques. | UN | وعلاوةً على ذلك، استُحدثت ونُفذت شتى السياسات العامة وخطط العمل والخطط الاستراتيجية التي تهدف إلى توجيه عمل مؤسسات الدولة في هذا الصدد. |
Il n'existe donc pas nécessairement de lien direct entre les activités financées par des ressources autres que les ressources de base et les mandats multilatéraux et plans stratégiques approuvés par les organes directeurs. | UN | وبالتالي ليس هناك بالضرورة ارتباط مباشر بين الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية وبين الولايات المتعددة الأطراف والخطط الاستراتيجية التي تقرّها مجالس الإدارة. |
Les cadres d'action, priorités et plans stratégiques de la Commission de l'Union africaine, des communautés économiques régionales et du secrétariat du NEPAD doivent servir de principes directeurs au système d'appui par les groupes. | UN | ويتوقع أن يهتدي دعم المجموعات بأُطر السياسة العامة والأولويات والخطط الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة النيباد. |
Souligne que le Secrétariat doit fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission; | UN | يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛ |
Souligne que le Secrétariat doit fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission; | UN | يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛ |
Il a été souligné que les activités des groupes chargés des modules devraient être déterminées par les priorités et les plans stratégiques de la Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD et les communautés économiques régionales. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي لأنشطة المجموعات أن تسترشد بالأولويات والخطط الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Ainsi, les bureaux de pays ne seraient pas surchargés en 2008, année au cours de laquelle ils devraient entreprendre plusieurs autres actions importantes, comme la budgétisation axée sur les résultats et les plans stratégiques. | UN | وسيجنب ذلك إثقال كاهل المكاتب القطرية في أثناء 2008 عندما يتوقع منها المشاركة في عدد من المبادرات الكبرى الأخرى، مثل تنفيذ خطط وضع الميزانيات على أساس النتائج والخطط الاستراتيجية. |
Dans le cadre du Plan stratégique de l'UNICEF, 2014-2017, récemment approuvé par le Conseil d'administration, les consultations en cours pour définir le programme mondial pour l'après-2015 à l'Assemblée générale examineront les objectifs à long terme et les plans stratégiques de l'UNICEF pour l'avenir. | UN | وبفضل خطة اليونيسيف الاستراتيجية للفترة من 2014 إلى 2017، المجازة مؤخراً من المجلس التنفيذي، ستعالج المشاورات الجارية لتحديد الخطة العالمية لما بعد 2015 في الجمعية العامة الأهداف الطويلة الأجل والخطط الاستراتيجية المستقبلية لليونيسيف. |
Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. | UN | وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
L'État partie devrait également mettre en place, dans chaque province et dans chaque district, des mécanismes de surveillance qui seraient chargés, sous l'autorité du Ministère de la santé, de suivre la mise en œuvre des politiques de santé et des plans stratégiques élaborés; | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً إنشاء آليات رصدٍ في كل مقاطعة وقضاء تحت إشراف وزارة الصحة من أجل رصد تنفيذ السياسات الصحية المختلفة والخطط الاستراتيجية الموضوعة؛ |
- Élaboration du cadre politique et des plans stratégiques de la Commission des droits de l'homme; | UN | - وضع إطار السياسات العامة والخطط الاستراتيجية لمفوضية حقوق الإنسان؛ |
42. Grâce à la participation de certains représentants de pays aux travaux des équipes de gestion régionale et à la présence de directeurs régionaux au sein de l'Équipe de gestion globale, une attention accrue a pu être accordée à l'élaboration de politiques et de plans stratégiques régionaux tenant compte des réalités propres aux pays concernés et de l'expérience acquise. | UN | ٤٢ - ومن خلال مشاركة الممثلين القطريين في أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية، والمديرين اﻹقليميين في فريق اﻹدارة الشامل، يولى اهتمام متزايد بوضع السياسات الاقليمية والخطط الاستراتيجية. ويطلع الطرفان كلاهما على واقع اﻷمور في القطر ومن تجارب البرنامج. |
17. Le dialogue avec les comités nationaux va en outre être renforcé grâce au nouvel accord de coopération et aux plans stratégiques conjoints, qui seront alignés sur le plan stratégique du programme FPP. | UN | 17 - علاوة على ذلك، سيجري تعزيز إشراك اللجان الوطنية من خلال اتفاق التعاون الجديد والخطط الاستراتيجية المشتركة التي ستجري مواءمتها مع الخطة الاستراتيجية. |
3.3.1 Les projets de cadre réglementaire et de plan stratégique couvrant les aspects essentiels du système judiciaire ont été établis et proposés pour adoption, et les organes de coordination se réunissent régulièrement. | UN | 3-3-1 صياغة الأطر التنظيمية والخطط الاستراتيجية التي تغطي الجوانب الرئيسية في نظام العدالة وطرحها لاعتمادها واجتماع آليات التنسيق بانتظام |
Les gouvernements doivent continuer à encourager la réorientation des systèmes de santé et s’assurer que les politiques, les plans stratégiques et tous les aspects de la mise en oeuvre sont basés sur la notion de droits et s’adressent à tous les individus quel que soit leur âge. | UN | وتحتاج الحكومات إلى مواصلة تشجيع إعادة توجيه النظام الصحي لكفالة أن تقوم السياسات والخطط الاستراتيجية وجميع جوانب التنفيذ على أساس الحقوق، وأن تغطي دورة الحياة، وأن تخدم الجميع. |
La pertinence des plans stratégiques et plans d'activité des organisations pour l'environnement dépend de l'efficacité de la réponse qu'elles apportent aux nouveaux problèmes environnementaux et à l'évolution des besoins des pays et populations touchés. | UN | 55- وتتوقف صلة خطط العمل والخطط الاستراتيجية للمنظمات فيما يتصل بالبيئة على مدى فعالية استجابتها للمشاكل البيئية الناشئة والاحتياجات المتطورة للبلدان المتأثرة والسكان المتأثرين. |
Le Réseau ressources humaines/secrétariat du CCS lui a soumis en 2006 un rapport intérimaire, abordant plus particulièrement l'idée de base, le mode opératoire et les plans stratégiques portant sur un plus long terme. | UN | وقدمت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين إلى اللجنة في عام 2006 تقريرا عن أحدث المستجدات، وأشير فيه بوجه خاص إلى مفهوم إنشاء الشبكة، والأسلوب المتوخى اتباعه فيه، والخطط الاستراتيجية اللازمة له في الأجل الطويل. |