"والخيرية" - Traduction Arabe en Français

    • et caritatives
        
    • et philanthropiques
        
    • et de bienfaisance
        
    • et caritatifs
        
    • et charitables
        
    • ou caritatives
        
    • et d'acteurs philanthropiques
        
    • organisations caritatives
        
    Les organisations religieuses, non gouvernementales et caritatives n'ont pas le droit de mener des activités commerciales. UN ويحظر على المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والخيرية مباشرة أنشطة متصلة بالأعمال التجارية.
    L'examen actuel par les autorités pertinentes vise à évaluer l'enregistrement et les activités des organisations religieuses et caritatives. UN والهدف من المراجعة التي تقوم بها حاليا السلطات المعنية هو طريقة تسجيل المنظمات الدينية والخيرية وأنشطتها.
    :: En République démocratique du Congo : l'organisation réfléchit avec d'autres organisations aux initiatives à prendre pour la création de structures d'actions sociales et caritatives pour lutter contre la pauvreté. UN :: في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفكر المنظمة، مع منظمات أخرى، في المبادرات الممكن اتخاذها لإنشاء بنى للأنشطة الاجتماعية والخيرية الهادفة إلى مكافحة الفقر.
    344. Les fondations de bourses d'études, les organisations sociales et philanthropiques sont les principales sources d'aide financière. UN 344- إن مؤسسات المنح الدراسية والمنظمات الاجتماعية والخيرية هي أهم المصادر التي تقدم المنح الدراسية.
    Le message clair qui se dégage est que la gestion durable des forêts crée des coûts supplémentaires et souvent des coûts transitionnels qui devraient être défrayés en faisant appel à différentes sources nationales et internationales, publiques, privées et philanthropiques. UN والرسالة الواضحة هي أن للإدارة الحرجية المستدامة تكاليف إضافية وفي الغالب انتقالية يجب تكملتها بمختلف المصادر الوطنية والدولية، وكذلك من المصادر العامة والخاصة والخيرية.
    Comme indiqué dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande, le Lottery Grants Board a pour mandat de distribuer les profits des loteries nationales administrées par l'État à des fins statutaires et de bienfaisance. UN وكما ورد في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا، فإن مجلس منح اليانصيب يتولى مسؤولية توزيع أرباح اليانصيب الوطني على الأغراض القانونية والخيرية.
    Les organismes privés et caritatifs disposent quant à eux de 163 hôpitaux, 265 centres de santé et 1 477 dispensaires. UN وتملك المنظمات الخاصة والخيرية 163 مستشفى و265 مركزاً صحياً و477 1 مستوصفاً.
    Chaque confession religieuse a le droit de fonder et d'entretenir des institutions à des fins religieuses, éducatives et charitables, de gérer ses propres affaires en matière de religion, de posséder et d'acquérir des biens et de les administrer conformément à la loi. UN ولكل ملّة الحق في إقامة مؤسسات للأغراض الدينية والتعليمية والخيرية والحفاظ عليها، وفي تدبير شؤونها الخاصة في أمور الدين، وامتلاك واقتناء الممتلكات وإدارة تلك الممتلكات طبقاً للقانون.
    Les conditions à remplir par les associations civiles, culturelles, religieuses ou caritatives afin d'obtenir la reconnaissance de leur personnalité juridique sont fixées par la loi. UN وترد المواصفات المطلوبة للجمعيات المدنية والثقافية والدينية والخيرية لنيل صفة الشخص الاعتباري في تشريعاتنا.
    Le Conseil promeut les activités bénévoles et caritatives et le développement communautaire et social à Maurice, l'éducation sociale et les soins et les secours face à la pauvreté, à la détresse et aux maladies. UN تشجع المنظمة الأنشطة الطوعية والخيرية والتنمية المجتمعية والاجتماعية في موريشيوس، والنهوض بالتثقيف الاجتماعي، والنهوض بالصحة والإغاثة من الفقر، والشدة والمرض.
    En République démocratique du Congo, notre organisation réfléchit avec d'autres pour prendre des initiatives de création de structures d'actions sociales et caritatives pour lutter contre la pauvreté dans les milieux défavorisés. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تبحث منظمتنا مع آخرين الشروع في مبادرات لإنشاء بنى للأنشطة الاجتماعية والخيرية الهادفة إلى مكافحة الفقر في الأوساط المحرومة.
    Aucune mesure de ce type n'a été prise pour s'assurer que l'on ne se sert pas des organisations religieuses et caritatives pour détourner des fonds à des fins terroristes. UN لا تطبق تدابير محددة في هذا الشأن مثل مراجعة حسابات الجمعيات الدينية والخيرية ورصد الأموال التي تجمعها ضمانا لعدم استخدام هذه الجمعيات في تحويل الأموال لاستخدامها لأغراض الأنشطة الإرهابية.
    105. Ce cadre libéral a favorisé l'émergence de plus de 20 000 associations à but non lucratif tournées essentiellement vers les activités sportives, culturelles, artistiques, scientifiques et caritatives. UN ٥٠١- وقد شجع هذا اﻹطار الحر ظهور ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ جمعية لا تستهدف الربح وموجهة أساسا نحو اﻷنشطة الرياضية والثقافية والفنية والعلمية والخيرية.
    174. Les centres du programme féminin ont organisé des cours de formation destinés à augmenter les possibilités de revenus pour les femmes; et ont parrainé toute une série d'autres activités éducatives et caritatives. UN ١٧٤ - ووفرت مراكز برامج المرأة دورات تدريبية على المهارات، موجهة بشكل أساسي نحو تعزيز فرص كسب الدخل للنساء، فضلا عن رعاية تشكيلة من اﻷنشطة التربوية والخيرية.
    1.10 Quelles sont les mesures et les dispositifs de contrôle en place, ou que la République démocratique du Congo compte prendre, empêchant que les fonds collectés par des organisations sans but lucratif et caritatives soient détournés à des fins autres que leurs objectifs déclarés? UN 1-10 ما هي تدابير وترتيبات المراقبة التي اتخذتها جمهورية الكونغو الديمقراطية أو تزمع اتخاذها بقصد منع تحويل وجهة الأموال التي تجمعها المنظمات غير الربحية والخيرية إلى أغراض غير أغراضها المعلن عنها؟
    Dans d'autres cas encore, les entreprises conjuguent les activités commerciales et philanthropiques en vendant des produits et en fournissant des services qui répondent à des besoins sociaux, économiques ou écologiques non satisfaits. UN ولكن في حالات أخرى، تجمع الشركات بين النشاطات التجارية والخيرية من خلال بيع المنتجات وتقديم الخدمات التي تلبي الاحتياجات الاجتماعية أو الاقتصادية أو البيئية التي لم تلبّ من قبل.
    En ce qui concerne le financement et la mise en œuvre des projets, le Complex peut compter sur ses propres ressources et sur les fonds reçus en tant que donations des institutions bénévoles et philanthropiques de stature nationale et internationale. UN وفيما يخص تنفيذ المشاريع، يعوّل المجمّع على موارده وأمواله الخاصة حسبما يستلم من تبرعات المؤسسات المتطوعة والخيرية ذات المكانة الوطنية والدولية.
    Établissement de fondations par les minorités. Le Traité de Lausanne reconnaît le statut juridique des établissements religieux, éducatifs, sanitaires et philanthropiques appartenant à des minorités, établis antérieurement conformément aux décisions de l'État ottoman. UN 32 - إنشاء الأقليات للمؤسسات - تقر معاهدة لوزان بالمركز القانوني للمنشآت الدينية والتعليمية والصحية والخيرية التابعة للأقليات والمنشأة سابقا وفقا لأحكام الدولة العثمانية.
    Le Big Lottery Fund ( < < Fonds de la loterie nationale > > ) a soutenu financièrement plus de 1 000 projets bénévoles et de bienfaisance destinés aux personnes handicapées, dont un certain nombre portait sur des activités artistiques. UN وقدم صندوق اليانصيب الكبير دعماً لأكثر من 000 1 من مشاريع الأعمال التطوعية والخيرية لمصلحة الأشخاص ذوي الإعاقة، بينها عدد يتضمن مشاركات مع أنشطة فنية.
    Ces activités sont axées essentiellement sur la mise en œuvre de programmes culturels, éducatifs et caritatifs. UN وأنشطة هذه المنظمات تركز أساسا على تنفيذ البرامج الثقافية والخيرية والتعليمية.
    De plus, le Gouvernement turc s'engage à protéger les lieux de culte des minorités, à accorder toutes facilités et autorisations aux fondations pieuses et aux établissements religieux et charitables des minorités ainsi qu'à ne pas refuser les facilités nécessaires à la création de nouveaux établissements. UN وفضلا عن ذلك تتعهد الحكومة التركية بحماية أماكن العبادة التابعة للأقليات وتقديم جميع التسهيلات والتصاريح لمؤسسات البر والمؤسسات الدينية والخيرية للأقليات وبألا تُرفض التسهيلات الضرورية لإنشاء مؤسسات جديدة.
    Plusieurs associations éducatives, sociales ou caritatives ont été fermées en Cisjordanie. UN وتم إغلاق عدد من المنظمات التعليمية والاجتماعية والخيرية في الضفــة الغربية.
    b) Renforcer le partenariat mondial pour le développement selon des modalités tenant compte des actuelles réalités mondiales, y compris l'action croissante de nouveaux donateurs et d'acteurs philanthropiques. UN (ب) تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بسبل تعبِّر عن الحقائق العالمية الراهنة، بما في ذلك الحضور المتزايد للجهات المانحة والخيرية الجديدة.
    C'est l'une des principales organisations caritatives privées américaines d'assistance à l'Afrique et la plus ancienne et la plus grande qui soit dirigée par des Afro-Américains. UN والمنظمة هي منظمة رائدة بين المنظمات الخاصة والخيرية في الولايات المتحدة الأمريكية التي تقدِّم المساعدة إلى أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus