"والداها" - Traduction Arabe en Français

    • Ses parents
        
    • Les parents
        
    • son père
        
    • parents de
        
    • parents sont
        
    • parents ont
        
    • parents ne
        
    • parents lui
        
    Ses parents ont signalé l’incident à la police mais, selon l’auteur, cette dernière a fait preuve d’une totale indifférence. UN وقام والداها بإبلاغ اﻷمر إلى الشرطة، ولكنها تقول إن الشرطة لم تبد أي اهتمام باﻷمر.
    Ses parents lui ont dit qu̓elle aurait dû mieux se protéger; on lui reprochait ce qui lui était arrivé. UN وقال والداها إنه كان عليها أن تحمي نفسها على نحو أفضل؛ ولقد ألقي باللوم عليها.
    Ni Ses parents ni son avocat n'étaient présents. UN ولم يكن والداها موجودين ولا محاميها وقت اعترافها.
    Ses parents l'ont amenée ici pour voir si on pouvait l'aider. Open Subtitles والداها أحضراها إلى هنا ليروا إن كنا نستطيع مساعدتها
    Ses parents ont peur qu'elle se coupe la main ou se brûle, sans s'en rendre compte. Alors, elle est totalement cloîtrée. Open Subtitles والداها يخشا انها قد تقطع يدها او تحرق نفسها بدون حتىّ أن تعلم ، إنها معزولة كلياً
    Oui, Ses parents sont là. Ils savent que je reste. Open Subtitles نعم, والداها هنا أنهم يعلمون أني أبقى هنا.
    Ils peuvent pas la faire partir. Et Ses parents ? Open Subtitles لا يمكنهم إرسالها بعيداً ماذا عن والداها ؟
    Mais quand Ses parents sont rentrés, ils l'ont trouvée comme elle est, comme vous l'avez vue, souriant et chantant. Open Subtitles لكن عندما عاد والداها الى البيت وجدوها كما هي الان وكما انت رأيتها تبتسم وتغني
    Elle découvre à l'instant que Ses parents sont... toujours divorcés. Open Subtitles لقد أكتشفت للتو أن والداها لا يزالوا مطلقان
    Ses parents ont porté plainte contre César Elías Romero Hernández avant qu'on ne retrouve le cadavre de ce dernier. UN واتهم والداها سيسار الياس روميرو إرنانديس قبل العثور على جثة هذا اﻷخير.
    Ses parents se sont eux aussi mis en grève de la faim par solidarité avec elle. UN وأضرب والداها أيضاً عن الطعام تضامناً مع ابنتهما.
    Ses parents et ses autres frères et sœurs vivent dans le village de Mushenge. UN ويعيش والداها وباقي إخوتها في بلدة موشينج.
    Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par Ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre. UN واعتبر والداها هذا الإجراء عملاً مشيناً، وذكر أنهما حرضا على قتلها.
    Mais Ses parents ont été frappés par les soldats, tout comme ses deux frères, l̓un un prêtre et l̓autre un chef de village, qui s̓étaient aussi rendus au poste militaire. UN وتعرض والداها للضرب على أيدي الجنود. ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين.
    Ses parents ont décidé de déménager dans une région où il était possible de l'inscrire dans une école privée. UN وقرر والداها الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يمكنهما إلحاق بيا بمدرسة خاصة.
    De plus, la requérante ne fait pas état de persécutions contre des membres de sa famille proche, y compris Ses parents vivant à Istanbul. UN وتشير علاوة على ذلك، إلى أنها لم تذكر شيئاً يفيد باضطهاد أفراد أسرتها المقربين، بمن فيهم والداها المقيمان في اسطنبول.
    De plus, la requérante ne fait pas état de persécutions contre des membres de sa famille proche, y compris Ses parents vivant à Istanbul. UN وتشير علاوة على ذلك، إلى أنها لم تذكر شيئاً يفيد باضطهاد أفراد أسرتها المقربين، بمن فيهم والداها المقيمان في اسطنبول.
    Les parents ont présenté une demande de dispense totale de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > . UN وقدم والداها طلباً لإعفائها الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    Ses parents ont divorcé, et son père s'est remarié plusieurs fois. UN وانفصل والداها بالطلاق ثم تزوج والدها بعد ذلك عدة مرات.
    Les parents de la requérante ont également déclaré que la police recherchait régulièrement Mme T. A. UN كما أوضح والداها أن رجال الشرطة يأتون للبحث عنها على فترات منتظمة.
    Ses parents ne sont pas en ville alors elle va rester ici. Open Subtitles والداها هم خارج المدينة، حتى انها وكان يقيم من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus