À titre d’exemple, ne sont pas considérés comme des civils les éléments des FAR, du FPR, de la police et de la gendarmerie nationale. | UN | أما غير المدنيين فإنهم يشملون، مثلا، أفراد القوات المسلحة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، والشرطة والدرك الوطني. |
Elle a organisé par ailleurs plusieurs stages de formation à l'intention de la police et de la gendarmerie nationale. | UN | ونظم عدة دورات تدريبية موجهة للشرطة والدرك الوطني. |
Cet aspect relève des activités criminelles qui sont du ressort de la police nationale et de la gendarmerie nationale. | UN | وهي تُعتبر من الأنشطة الإجرامية ويشملها اختصاص الشرطة الوطنية والدرك الوطني. |
La Constitution du Bénin garantit les libertés fondamentales que la Police nationale et la gendarmerie nationale protègent. | UN | ويكفل دستور بنن الحريات الأساسية التي تحميها الشرطة الوطنية والدرك الوطني. |
Toutes les tâches de police et de maintien de l'ordre seront poursuivies et intensifiées par la police et la gendarmerie nationale, avec le concours des effectifs déjà formés dans le cadre de la police civile de la MINURCA. | UN | وستوالي الشرطة والدرك الوطني أداء جميع مهام الشرطة والحفاظ على اﻷمن بمساعدة أفراد تم تدريبهم بالفعل في إطار الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة. |
367. Les corps constitués (armée, police et gendarmerie nationale) possèdent quant à eux des centres de santé spécifiques à chaque corps, où ils peuvent se faire soigner gratuitement avec leurs familles. | UN | 367- وتمتلك الهيئات النظامية (الجيش والشرطة والدرك الوطني) من جهتها مراكز صحية خاصة لكل هيئة تتيح لمنتسبيها ولأسرهم تلقي العلاج مجاناً. |
À l'issue du processus de sortie de crise, ils seront intégrés dans la Police nationale et dans la Gendarmerie nationale. | UN | وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، ستُدمج هذه العناصر في الشرطة الوطنية والدرك الوطني. |
Le Gouvernement tchadien désignerait des candidats de la police nationale et de la gendarmerie nationale qui serviraient dans le nouvel élément. | UN | 57 - وستقدم حكومة تشاد مرشحين من الشرطة الوطنية والدرك الوطني فيها للخدمة في الوحدة الجديدة. |
En Algérie, l'Académie de la police dispense un enseignement sur les droits de l'homme aux agents de la Direction de la sûreté nationale et de la gendarmerie nationale. | UN | وتقدم أكاديمية الشرطة الجزائرية التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون العاملين في المديرية العامة للأمن الوطني والدرك الوطني. |
Les Forces nouvelles transmettront aussi au Facilitateur, pour le CCI, la liste du quota des 600 éléments issus de l'Accord de Pretoria qui seront déployés sans délai aux côtés de la Police nationale et de la gendarmerie nationale sous le commandement du Centre de commandement intégré. | UN | وستحيل القوى الجديدة أيضا إلى مركز القيادة المتكاملة، عن طريق الميسر، قائمة الحصة النسبية المحددة بموجب اتفاق بريتوريا في 600 من العناصر التي ستُنشر دون إبطاء إلى جانب الشرطة الوطنية والدرك الوطني تحت إمرة مركز القيادة المتكاملة. |
4. Les dépenses du personnel des forces aériennes, des forces terrestres et de la gendarmerie nationale sont centralisées. | UN | (4) تُدار تكاليف أفراد القوات الجوية والقوات البرية والدرك الوطني مركزيا. |
Elle collabore également avec les chargés de liaison de la Direction nationale du Registre foncier de la capitale fédérale, de la Direction nationale des migrations, des services nationaux de l'État civil et de la Direction nationale de l'immatriculation et du crédit automobile, de la Préfecture navale argentine et de la gendarmerie nationale. | UN | وثمة أيضا ضباط ارتباط تابعون للإدارة الوطنية لسجل الملكية العقارية في العاصمة الفيدرالية، والإدارة الوطنية للهجرة، والسجل الوطني للأحوال الشخصية، والإدارة الوطنية لملكية المركبات واعتمادات الرهن، وإدارة الشرطة البحرية الأرجنتينية، والدرك الوطني. |
Il était méconnaissable en raison des tortures infligées par les services du DRS et de la gendarmerie nationale lors de sa détention, notamment une crucifixion (ses mains et ses pieds en portaient les plaies visibles) et des sévices sexuels. | UN | كما كان من الصعب التعرف عليه نتيجة ما تعرض له من تعذيب على يد موظفي دائرة الاستعلامات والأمن والدرك الوطني خلال فترة احتجازه. وقد تعرض على وجه الخصوص للصلب (فيداه وقدماه كانت تحمل آثار جروح واضحة) وللعنف الجنسي. |
1. Les forces de défense du Burkina Faso comprennent les forces terrestres, les forces aériennes et la gendarmerie nationale. | UN | (1) تشمل قوات دفاع بوركينا فاسو ما يلي: القوات البرية والقوات الجوية والدرك الوطني. |
1. Les forces de défense du Burkina Faso comprennent les forces terrestres, les forces aériennes et la gendarmerie nationale. | UN | (1) تشمل قوات دفاع بوركينا فاسو ما يلي: القوات البرية والقوات الجوية والدرك الوطني. |
2. L'Armée et la gendarmerie nationale | UN | 2 - الجيش والدرك الوطني |
Cette réglementation réunit le Ministère de la santé, de la population et de la réforme hospitalière, le Ministère de l'énergie et des mines et les trois services antidrogue (douanes, police civile et gendarmerie nationale) pour assurer un contrôle efficace de la circulation des substances chimiques susceptibles d'être détournées ou utilisées dans la fabrication illicite de drogues. | UN | وتجمع هذه اللائحة التنظيمية معا وزارة الصحة والسكان وإصلاح المستشفيات ووزارة الطاقة والمناجم وأجهزة مكافحة المخدرات الثلاثة (الجمارك والشرطة المدنية والدرك الوطني) للتمكُّن من المراقبة الفعَّالة لحركة المواد الكيميائية التي يمكن تسريبها أو استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
À l'issue du processus de sortie de crise, ils pourront postuler aux concours de recrutement dans la Police nationale et dans la Gendarmerie nationale sur la base des critères nationaux de recrutement. | UN | وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، سيكون بوسعهم المشاركة في الامتحانات التنافسية للتوظيف في الشرطة الوطنية والدرك الوطني على أساس المعايير الوطنية للتوظيف. |
Octroi aux autorités nationales de conseils quotidiens sur la réforme et la restructuration de la police et de la gendarmerie nationales | UN | تقديم المشورة على أساس يومي للسلطات الوطنية بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية والدرك الوطني |