"والدستورية في" - Traduction Arabe en Français

    • et constitutionnelle des
        
    • et constitutionnel en
        
    • et constitutionnelle d
        
    • et constitutionnelle de
        
    • et constitutionnelle dans
        
    • et constitutionnelles des
        
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit aussi des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des territoires administrés par son pays au cours des séances du Comité spécial. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا في أثناء جلسات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة معلومات اضافية عن التطورات السياسية والدستورية في اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit aussi des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit aussi des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    La Bulgarie apprécie hautement les initiatives de l'ONU en faveur de la stabilisation du processus politique et constitutionnel en Iraq, ainsi que les principes exprimés dans le Pacte international. UN وتقدر بلغاريا عظيم التقدير مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بتحقيق الاستقرار في العملية السياسية والدستورية في العراق، فضلا عن المبادئ الواردة في العهد الدولي.
    Nous invitons également le Comité spécial à nous rendre visite, quand bon lui semblera, afin de débattre de l'évolution politique, socioéconomique et constitutionnelle d'Anguilla. UN وندعو اللجنة الخاصة إلى زيارتنا في موعد يناسبها لمناقشة التطورات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والدستورية في أنغيلا.
    De même, il est antérieur aux processus juridiques menés dans le pays, les cours suprême et constitutionnelle de la Croatie concernant le transfert de Mladen Naletilic à La Haye. UN وكذلك قبل اﻹجراءات القانونية التي تمت في محكمة المقاطعة والمحكمتين العليا والدستورية في كرواتيا فيما يتعلق بنقل ملادين ناليتيلتش إلى لاهاي.
    " Évolution juridique et constitutionnelle dans les États du Golfe " (en arabe), dans la Revue égyptienne de droit international, vol. 28 (1972). UN " التطورات القانونية والدستورية في دول الخليج " ، )بالعربية(، في مجلة القانون الدولي المصرية، المجلد ٢٨ ١٩٧٢(؛
    Les racines culturelles et constitutionnelles des Tonga ont par nature un caractère durable. UN إن الجذور الثقافية والدستورية في تونغا تعود فطريا إلى أمد بعيد.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements relatifs à l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements relatifs à l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaouau cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements relatifs à l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements relatifs à l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements relatifs à l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit en outre des renseignements relatifs à l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويقدم ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    Tandis que l'on progresse de plus en plus sur les fronts politique et constitutionnel en Afrique du Sud, il est encourageant de noter que les Sud-Africains et la communauté internationale sont profondément conscients de la nécessité d'éliminer sans délai les inégalités socio-économiques résultant de décennies d'apartheid. UN ففي الوقت الذي يكتسب فيه التقدم المحرز على الجبهتين السياسية والدستورية في جنوب افريقيا الزخم، من المشجع أن نلاحظ أن سكان جنوب افريقيا والمجتمع الدولي يدركون تمام اﻹدراك الحاجة إلى التصدي دونما إبطاء لحالات اﻹجحاف الاجتماعية الاقتصادية الناشئة عن عقود طويلة من الفصل العنصري.
    Avant d'aborder les risques que présente cette requête, je me dois d'appeler votre attention sur le fait que toutes les mesures prises pour faire avancer les processus politique et constitutionnel en Iraq ont été le fruit des efforts menés par l'ensemble des forces politiques et sociales iraquiennes conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقبل أن أتطرق إلى مخاطر الطلب الليبي، أرى من الضروري لفت انتباهكم إلى حقيقة كون جميع الترتيبات المتعلقة بالعمليات السياسية والدستورية في العراق تحققت بواسطة جهود جميع القوى السياسية والاجتماعية للشعب العراقي، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Nous invitons également le Comité spécial à nous rendre visite, quand bon lui semblera, afin de débattre de l'évolution politique, socioéconomique et constitutionnelle d'Anguilla. UN وندعو اللجنة الخاصة إلى زيارتنا في موعد يناسبها لمناقشة التطورات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والدستورية في أنغيلا.
    Dans le document qu'il a présenté au Séminaire, le Royaume-Uni, en tant que Puissance administrante, a fourni une masse considérable de détails sur l'évolution politique et constitutionnelle de chacun de ses territoires. UN 18 - وأردف قائلا إن المملكة المتحدة أوردت، في ورقتها التي قدمتها إلى الحلقة الدراسية بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، تفاصيل مسهبة عن التطورات السياسية والدستورية في كل من الأقاليم التابعة لها،.
    Afin de remédier au déficit d'information, la délégation d'Antigua-et-Barbuda organisera, en avril 2003, une réunion d'information sur l'évolution politique, socioéconomique et constitutionnelle dans les territoires des Caraïbes conduite par un expert de la région. UN وللمساعدة في رأب فجوة المعلومات، سينظم وفد أنتيغوا وبربودا جلسة إحاطة حول التطورات السياسية والاقتصادية - الاجتماعية والدستورية في أقاليم منطقة البحر الكاريبي سيقدمها خبير من المنطقة في نيسان/أبريل 2003.
    Alors que le rapport se préoccupait principalement de la compatibilité de ces programmes avec les prescriptions statutaires et constitutionnelles des États-Unis, le Conseil a reconnu qu'elles posaient également des < < questions juridiques et politiques importantes mais difficiles > > concernant le traitement des non-citoyens américains. UN وفي حين كان الشاغل الرئيسي الذي تناوله التقرير هو توافق هذه البرامج مع الأحكام التشريعية والدستورية في الولايات المتحدة الأمريكية، اعترف المجلس بأنه أثار أيضاً مسألة هامة وشائكة في الشأن القانوني والسياسة العامة، تتعلق في كيفية معاملة الأشخاص غير الأمريكيين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus