"والدعاية" - Traduction Arabe en Français

    • et publicité
        
    • et la propagande
        
    • et de propagande
        
    • et la publicité
        
    • et de la propagande
        
    • et de la publicité
        
    • et de publicité
        
    • ET PUBLICITE
        
    • et propagande
        
    • et faire connaître
        
    • publicité et d
        
    • et à la publicité
        
    • diffuser
        
    • et de promotion
        
    Recommandation générale no 6: Mécanismes nationaux et publicité efficaces 276 UN التوصية العامة رقم 6: الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية 221
    Recommandation générale no 6: Mécanismes nationaux et publicité efficaces UN التوصية العامة رقم 6: الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية
    De plus, une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste serait utile car elle aurait un effet préventif. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن التشريعات التي تحظر التمييز العنصري والدعاية العنصرية، صراحة تؤدي الى آثار وقائية مفيدة.
    Consultation sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale et de propagande raciste et xénophobe UN مشــاورة بشــأن استخدام شبكة الإنتــرنت لأغـراض التحريض على الكراهية العنــصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب
    Personne ici ne pourrait gérer toute l'attention et la publicité qu'elle supporte depuis toujours avec le quart de sa classe! Open Subtitles و انا اطلب بكل من بالغرفة ان يعالجوا أمرا الانتباه والدعاية التي عليها فعلهما بحياتها كلها
    Il a affirmé en outre que les organisations de la société civile devraient contribuer à sensibiliser la société dans son ensemble au caractère inacceptable des propos haineux et de la propagande raciste. UN كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية.
    1979-1983 Président de la Commission de l'aide judiciaire de la Law Society. Membre de la Commission de l'éducation et de la publicité de la Law Society. UN رئيس لجنة المساعدة القانونية التابعة لنقابة المحامين عضو لجنة التعليم والدعاية التابعة لنقابة المحامين.
    Il appartient ensuite aux professionnels des médias eux-mêmes de préserver la liberté d'information, d'opinion et de publicité. UN وعندئذ يقع العبء على العاملين في وسائط الإعلام أنفسهم فيما يتعلق بالمحافظة على حرية المعلومات والرأي والدعاية.
    Mécanismes nationaux et publicité efficaces UN الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية
    Mécanismes nationaux et publicité efficaces UN اﻷجهزة الوطنية الفعالة والدعاية
    - Recommandation générale No 6 Mécanismes nationaux et publicité efficaces UN التوصية العامة ٦ اﻷجهزة الوطنية الفعالة والدعاية
    Mécanismes nationaux et publicité efficaces UN اﻷجهزة الوطنية الفعالة والدعاية
    Outre ce programme, des groupes de travail sur l'agitation et la propagande se sont employés à renforcer une culture de tolérance. UN وبالإضافة إلى هذا البرنامج، سعت أفرقة عاملة معنية بمكافحة التحريض والدعاية إلى تعزيز ثقافة التسامح.
    Le fait qu'Israël ait activement contribué à la désinformation et la propagande circulant sur d'autres pays est encore plus paradoxal. UN والمفارقة الأكبر هي أن إسرائيل ذاتها ما فتئت تشكل مصدرا نشطا للتضليل والدعاية ضد الآخرين.
    et de propagande raciste et xénophobe UN الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب
    :: Les moyens de communication et de propagande qu'ils utilisent, les déplacements de leurs dirigeants et les documents de voyage qu'ils utilisent; UN :: وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها وتنقلات قياداتها ووثائق السفر التي تستخدمها.
    Les médias et la publicité, trop souvent, représentent la violence contre les femmes comme acceptable. UN وغالبا ما تصور وسائط الإعلام والدعاية العنف ضد المرأة على أنه أمر مقبول.
    Les médias et la publicité se contentent souvent de diffuser des images stéréotypées des femmes et des hommes. UN ووسائل الإعلام والدعاية تكتفي غالبا بنشر صور نمطية للمرأة والرجل.
    :: La cessation immédiate des hostilités, ainsi que des déclarations et de la propagande incendiaires; UN :: وقف أعمال القتال فورا، بما في ذلك الخطب والدعاية المؤجِّجة؛
    - d'une augmentation des inscriptions de femmes aux formations qui mènent à des carrières dans les domaines de la communication et de la publicité. UN :: ازدياد التحاق النساء بمجالات الاتصال والدعاية.
    Une plus grande crédibilité, résultant de progrès en matière d'exécution, d'établissement de rapports et de publicité; UN :: زيادة المصداقية بتحسين الأداء والإبلاغ والدعاية لأعمال التعاون التقني؛
    V. INFORMATION ET PUBLICITE 40 - 45 11 UN خامسا- اﻹعلام والدعاية ٠٤- ٥٤ ١١ Page
    Énergie cheap, pari à Wall Street, et propagande sont les seules choses qui la gardent viable. Open Subtitles الطاقة الرخيصة ، وول ستريت لعب القمار ، والدعاية هي الشيء الوحيد الذين يدعمون عنه.
    Promouvoir, diffuser et faire connaître la problématique de l'égalité de traitement; UN الترويج للقضايا المتعلقة بالمساواة في المعاملة ونشرها والدعاية لها؛
    Les États pourraient exposer les mesures prises en matière de diffusion de l'information, d'éducation et de formation, de publicité et d'affectation de crédits budgétaires. UN ويمكن أن تعرض الدول معلومات عن تدابير مثل نشر المعلومات والتعليم والتدريب والدعاية وتخصيص الموارد المالية.
    Des recommandations spécifiques ont été adressées à toutes les organisations participantes quant à la promotion des publications produites dans le système et à la publicité qu'il convient de leur faire. UN وقد تم توجيه توصيات محددة لجميع المنظمات المشتركة بشأن تعزيز المنشورات الصادرة في المنظومة والدعاية لها.
    Les fonds ont servi à acheter un véhicule pour le travail sur le terrain et permis de faire face aux dépenses de personnel, aux charges générales de fonctionnement et aux coûts de production et de promotion. UN واستخدم التمويل لتغطية تكاليف الموظفين ولشراء مركبة للميدان إضافة إلى تكاليف التشغيل العامة وتكاليف الإنتاج والدعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus