"والدعم الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • et d'appui administratif
        
    • et l'appui administratif
        
    • et à l'appui administratif
        
    • et appui administratif
        
    • et de l'appui administratif
        
    • un appui administratif
        
    • et les dépenses d'appui administratif
        
    • et administratif
        
    • et un soutien administratif
        
    • du soutien administratif
        
    • de soutien administratif
        
    • et le soutien administratif
        
    • et soutien administratif
        
    • d'appui administratif par
        
    • sur l'appui administratif
        
    Il informe les délégations que cette réduction est due à des économies au titre des dépenses d'exécution du programme et d'appui administratif. UN وأبلغ الوفود بأن هذا الخفض يرجع إلى وفورات في تكاليف تنفيذ البرنامج والدعم اﻹداري.
    46. Les dépenses d'exécution du programme et d'appui administratif sont imputées sur les programmes généraux et les programmes spéciaux. UN ٤٦ - يجري تحميل تكاليف ما يضطلع به من أنشطة ﻹنجاز البرامج والدعم اﻹداري على البرامج العامة والخاصة.
    Dans de tels cas, des mesures sont prises pour fournir la traduction nécessaire et l'appui administratif par l'intermédiaire d'organisations civiques. UN واستجابة لتلك الحالات، اتخذت تدابير لتوفير الترجمة الضرورية والدعم الإداري عن طريق المنظمات المدنية.
    II.21 Analyse des variations - Coûts afférents à l'exécution du programme (EP) et à l'appui administratif (AA) - Toutes sources de fonds confondues UN الثاني -21 تحليل التغيرات في تكاليف إنجاز البرامج والدعم الإداري من جميع مصادر الأموال
    Elément Fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et appui administratif UN عنصر الموظفين الفنيين والدعم الإداري
    Pour atteindre cet objectif, les capacités doivent plus particulièrement être renforcées dans les domaines de la gestion du changement, de la gestion stratégique, des communications et de l'appui administratif. UN وعلى وجه التحديد، ستكفل القدرات الإضافية في مجالات إدارة التغيير، والإدارة الاستراتيجية، والاتصالات، والدعم الإداري تحقيق هذه الأهداف.
    En tant qu'organisateur, le programme UNSPIDER a fourni des installations de conférence et un appui administratif et technique. UN ووفَّر برنامج سبايدر، بصفته الجهة المضيفة، مرافق المؤتمر والدعم الإداري والتقني.
    Elles soulèvent également la question de l'harmonisation de la structure budgétaire et jugent que le besoin d'établir des normes pour les dépenses dites actuellement " d'exécution des programmes " et " d'appui administratif " doit être abordé dans le contexte de cette entreprise. UN وأثارت بعض الوفود أيضا مسألة تنسيق هيكل الميزانية ورأت أن هناك حاجة لتناول ضرورة وضع معايير لما يشار إليه اﻵن بوصفه تنفيذ البرامج والدعم اﻹداري في سياق هذه العملية.
    Dépenses d'exécution du programme et d'appui administratif UN تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري
    Elle a toutefois reconnu que le pourcentage des dépenses de fonctionnement des programmes et d'appui administratif était élevé et qu'il avait augmenté ces dernières années; il a été décidé de limiter tous les effectifs des programmes généraux au nombre de postes initialement prévu pour 1998. UN غير أن اﻹدارة وافقت على أن النسبة المئوية لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري كانت مرتفعة، وأنها أخذت تتزايد على مدار السنوات القليلة الماضية؛ وكان أحد التدابير التي اتخذتها يتمثل في تجميد جميع وظائف البرامج العامة عند مستواها اﻷولي لعام ١٩٩٨.
    À mesure que des ressources sont disponibles, l'Université renforce le corps enseignant et l'appui administratif voulu pour assurer le bon déroulement des cours. UN وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية.
    Le Représentant adjoint est chargé de la coordination de routine et de la supervision du programme du Bureau et s'assure de la cohérence entre la mise en œuvre des programmes et l'appui administratif. UN ويتولى نائب الممثل أنشطة التنسيق والإشراف اليومية لبرنامج المكتب ويكفل الانسجام بين تنفيذ البرامج والدعم الإداري.
    Cet accord permet au Département et aux missions politiques spéciales qu'il dirige de recourir aux services fournis par les centres de services régionaux, notamment les moyens aériens et l'appui administratif ou logistique communs. UN ويتيح الاتفاق لإدارة الشؤون السياسية والبعثات السياسية الخاصة التي تقودها الاستفادة من الخدمات التي توفرها مراكز الخدمة الإقليمية، بما فيها تقاسم القدرات في مجال العمليات الجوية والدعم الإداري واللوجستي.
    III.6-9 Coûts relatifs à exécution du programme et à l'appui administratif UN الثالث -6-9 تكاليف إنجاز البرامج والدعم الإداري
    IV.6-9 Coûts relatifs à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN الرابع -6-9 تكاليف إنجاز البرامج والدعم الإداري
    V.6-9 Coûts relatifs à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN الخامس -6-9 تكاليف إنجاز البرامج والدعم الإداري
    Elément fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et appui administratif UN عنصر الموظفين الفنيين والدعم الإداري
    Fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et appui administratif UN الموظفون الفنيون والدعم الإداري
    Des ressources très appréciables demeureront nécessaires, notamment dans le domaine du génie, du transport, du contrôle des mouvements, des transmissions, de l'intendance, des services médicaux et de l'appui administratif. UN وستظل هناك حاجة إلى موارد كبيرة في مجالات الهندسة ومراقبة النقل والحركة والاتصالات والإمداد والخدمات الطبية والدعم الإداري.
    La mission continue de fournir aux Groupes d’experts successifs des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif. UN وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    10. Les dépenses d'exécution des programmes et les dépenses d'appui administratif inscrites au budget des différents programmes de pays devraient être revues, et des normes devraient être établies. UN ١٠ - ينبغي استعراض تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري المدرجة في ميزانيات مختلف البرامج القطرية وينبغي وضع قواعد لذلك.
    L'appui aux programmes et administratif a été rationalisé en une seule équipe de gestion des ressources. UN وتم تبسيط دعم البرامج والدعم الإداري وضمهما في فريق واحد لإدارة الموارد.
    18. Enfin, le Gouvernement néozélandais a souligné la nécessité de fournir aux organes conventionnels des ressources et un soutien administratif suffisants pour leur permettre de s'acquitter convenablement de leurs fonctions. UN 18- وفي الختام، شددت حكومة نيوزيلندا على ضرورة توفير ما يكفي من الموارد والدعم الإداري للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بغية تمكينها من أداء مهامها بصورة وافية.
    Il en résulterait une augmentation correspondante d'autres postes de dépense au titre du soutien administratif et logistique, à savoir hébergement, transports, transmissions, fournitures et services divers. UN وثمة زيادة مقابلة في الاحتياجات من غير الوظائف لتغطية تكاليف مستوى الوظائف المتزايد والدعم الإداري والسوقي ذي الصلة، بما في ذلك الإيواء وعمليات النقل والاتصالات واللوازم والخدمات.
    Les services de soutien administratif au programme émargent également au budget des missions de maintien de la paix. UN وتمول أيضا وحدات البرنامج والدعم الإداري من ميزانيات بعثات حفظ السلام.
    Depuis 1992, les Volontaires des Nations Unies participent à la plupart des aspects des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, notamment dans des domaines d'activité tels que les affaires politiques, les affaires civiles, l'appui aux élections, l'aide humanitaire, les droits de l'homme, l'administration civile et le soutien administratif et technique. UN 11 - منذ عام 1992 ومتطوعو الأمم المتحدة يعملون تقريبا في جميع أوجه عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك في المجالات الموضوعية مثل الشؤون السياسية والشؤون المدنية والدعم الانتخابي والإغاثة الإنسانية وحقوق الإنسان والإدارة المدنية والدعم الإداري والتقني.
    1. Ressources et soutien administratif UN ١ - الموارد والدعم اﻹداري
    13. Aucune norme n'a été établie en ce qui concerne les taux des dépenses d'appui administratif par rapport aux dépenses d'exécution des programmes, si bien que ces taux ont varié en 1996 entre 32 % et 48 % de l'ensemble du budget-programme. UN ١٣ - لم تحدد أي قواعد لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري وتراوحت معدلات البرامج العامة من ٣٢ في المائة إلى ٤٨ في المائة من مجموع الميزانية البرنامجية في عام ١٩٩٦.
    Les sections 2 et 3 de la partie B portent respectivement sur les liens entre le Mécanisme mondial et la Conférence des Parties et sur l'appui administratif et les autres types d'appui. UN ويتناول الفرعان ٢ و٣ من الجزء باء، على التوالي، صلة اﻵلية العالمية بمؤتمر اﻷطراف، والدعم اﻹداري وغيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus