"والدعم التكنولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • et d'appui technologique
        
    • et l'appui technologique
        
    • et de l'appui technologique
        
    • et d'un appui technologique
        
    • et appui technologique
        
    • l'appui technologique et
        
    • d'appui technologique et
        
    • et d'appui technique
        
    • et un appui technologique
        
    • et à l'appui technologique
        
    • pour l'appui technologique
        
    L'inventaire recense les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique de toutes les divisions du PNUE ainsi que celles entreprises directement pour les Bureaux régionaux du PNUE. UN وتعكس القائمة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى جميع أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك تلك الأنشطة التي تتخذها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة.
    Les activités entreprises aux fins de renforcement des capacités et d'appui technologique sont entre autres les suivantes : UN وتشمل نشاطات بناء القدرات والدعم التكنولوجي المخصصة ما يلي:
    Les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique font partie intégrante du programme de travail pour 2008-2009. UN ويشكل بناء القدرات والدعم التكنولوجي جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل فترة السنتين 2008 - 2009.
    Dans la stratégie actualisée, le renforcement des capacités et l'appui technologique bénéficient de la priorité la plus élevée. UN وأعطيت أولوية عليا لبناء القدرات والدعم التكنولوجي في الاستراتيجية المستكملة.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, le PNUE a pour mission de renforcer et intégrer la coopération SudSud en tant que principal mécanisme pour la mise en œuvre du renforcement des capacités et de l'appui technologique parmi les pays en développement. UN أنيط باليونيب، وفقاً لخطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي، أن يدعم التعاون بين بلدان الجنوب، ويكامل بينه، كآلية تنفيذ أولية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي فيما بين البلدان النامية.
    Les dispositions de la Convention ne signifieront pas grand-chose si elles ne bénéficient pas d'un financement et d'un appui technologique suffisants. UN فإن أحكام الاتفاقية ستصبح عديمة المعنى إذا لم يتوافر التمويل الكافي والدعم التكنولوجي.
    A. Vue d'ensemble des activités de renforcement des capacités et d'appui technologique du PNUE en Overview of UNEP capacity-building and technology support in 2006 - -2007 UN ألف - نظرة عامة عن دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات والدعم التكنولوجي في الفترة 2006-2007
    1. Cohérence des activités de renforcement des capacités et d'appui technologique du PNUE au niveau national UN 1 - التنفيذ المتلاحم لما يقوم به اليونيب في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي على الصعيد الوطني
    Grâce à la mise en œuvre des activités envisagées dans le présent document, le PNUE accumulera progressivement des connaissances approfondies et complètes sur ce que font les différentes entités dans les pays en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique dans le domaine de l'environnement. UN وسيقوم اليونيب، من خلال تنفيذ الأنشطة المقترحة في الورقة الحالية، بتجميع معرفة متعمقة وشاملة بشكل تدريجي عمن يعمل في مجالات بناء القدرات البيئية والدعم التكنولوجي في البلدان، وما الذي يقوم به.
    Les actions du PNUE devraient aussi conduire à l'amélioration des synergies et de la coopération entre les sources de financement extérieures, conformément aux besoins prioritaires identifiés en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique. UN وينبغي أن تؤدي جهود اليونيب أيضا إلى تضافر وتعاون محسنين بين مصادر التمويل الخارجية وفقا للحاجات المحددة ذات الأولوية من بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    De toute évidence, le large mandat donné par la décision relative au Plan stratégique de Bali exige de nouvelles réorientations dans le fonctionnement du PNUE, de façon à lui donner les moyens de mener à bien ses activités de renforcement des capacités et d'appui technologique sur le terrain, tout en s'acquittant de ses autres fonctions. UN ومن الواضح أن تنفيذ الطابع الشامل للولاية الممنوحة بموجب المقرر المتخذ بشأن خطة بالي الاستراتيجية يتطلب مزيدا من إعادة توجيه الطريقة التي يعمل بها اليونيب، بما يمكنه من أن ينفذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي على أرض الواقع بشكل أفضل، في الوقت الذي يفي فيه بوظائفه الأخرى.
    Il s'agira aussi d'impliquer d'autres parties prenantes dans les efforts d'alignement et de coordination des activités spécifiques de renforcement des capacités et d'appui technologique en fonction des besoins exprimés. UN كما سيتمثل التحدي في إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في الجهود المبذولة لربط وتنسيق أنشطتهم المخصوصة بشأن بناء القدرات والدعم التكنولوجي بالحاجات المعرب عنها.
    Tout indique que les gouvernements et autres partenaires continueront à avoir des attentes élevées visàvis du PNUE concernant le renforcement des capacités et l'appui technologique dans le cadre dispositifs de coopération SudSud. UN هناك أكثر من دليل على أن الحكومات والشركاء الآخرين سيستمرون في تعليق آمال كثيرة على اليونيب بشان تنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي من خلال ترتيبات التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante dans tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Des représentants ont cependant estimé que le renforcement des capacités et l'appui technologique dans les domaines liés à la Veille écologique revêtaient une telle importance qu'il ne fallait pas les retarder du fait de la poursuite de l'examen du système de Veille écologique. UN ولكن في الوقت نفسه، رأى ممثلون آخرون أن أهمية بناء القدرات والدعم التكنولوجي في المجالات الموضحة تحت المراقبة البيئية تقتضي عدم مواصلة بحثها من جانب نظام المراقبة البيئية.
    Cela nous a amené à voir comment des organisations non résidentes ou, en d'autres termes, dont l'assise est régionale, peuvent apporter une réponse plus dynamique et appuyer davantage les activités aux niveaux national et régional, en plus du renforcement des capacités et de l'appui technologique. UN ويتناول هذا الاستعراض الكيفية التي تستجيب بها المنظمات غير المقيمة، أو بعبارة أخرى المنظمات الإقليمية، إلى جزء كبير على الأقل من خطة تدعو إلى استجابة أقوى ومزيد من الدعم للأنشطة على المستوى القطري والإقليمي فضلاً عن بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    e) [Faire l'objet d'un financement et d'un appui technologique suffisants, prévisibles et durables] [garantir l'accès équitable aux moyens financiers et technologiques qui appuient ces activités;] UN (ﻫ) [أن تجد التمويل المستدام والدعم التكنولوجي على نحو مناسب وقابل للتنبؤ ومستدام] [أن تكفل الوصول، على أساس من العدل، إلى الدعم التقني والتكنولوجي لهذه الإجراءات]
    A. Renforcement des capacités et appui technologique UN ألف - بناء القدرات والدعم التكنولوجي
    Ils ont par ailleurs lancé un appel à la mise en œuvre intégrale, au plus tôt, du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités des pays en développement. UN ودعوا كذلك إلى التنفيذ الباكر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية.
    B. Exeamples des efforts plus soutenus faits par le PNUE en 2005 au niveau des activités d'appui technologique et de renforcement des capacitésof implementation of the Strategic Plan by UNEP in UN باء - نماذج من أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي المعززين في عام 2005
    D'autres domaines dans lesquels le PNUE possède des points forts et où l'on pourrait encore accroître les activités de développement des capacités et d'appui technique sont les questions de caractère général telles que l'information sur l'environnement, et l'éducation et la formation en matière d'environnement. UN أما المجالات الأخرى التي أثبت برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيها جدارته والتي تعطي مجالاً أوسع لأنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي فتشمل قضايا متشعبة مثل الإعلام البيئي والتثقيف والتدريب البيئيين.
    Objectif de l'Organisation : Fournir des solutions informatiques et un appui technologique qui facilitent le traitement des opérations d'investissement du début à la fin UN هدف المنظمة: توفير حلول تكنولوجيا المعلومات والدعم التكنولوجي لتسهيل عمليات الاستثمار من مراحلها المبدئية وحتى نهايتها
    Les annexes régionales mettront nettement en évidence les éléments relatifs au renforcement des capacités et à l'appui technologique. UN وستحدد المرفقات الإقليمية بوضوح عناصر بناء القدرات والدعم التكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus