Les universités confèrent également des diplômes de maîtrise et de doctorat dans nombre des disciplines susvisées. | UN | وتمنح الجامعات أيضاً شهادات الماجستير والدكتوراه في العديد من الموضوعات المشار إليها أعلاه. |
À cette fin, des cycles de mastère et de doctorat ont été ouverts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم فتح الدراسات العليا الماجستير والدكتوراه. |
Moins de 1 % de l'ensemble des étudiants en comptabilité sont tentés de poursuivre leurs études au niveau de la maîtrise et du doctorat. | UN | ولا يستهوي تعلم المحاسبة في برنامجي الماجستير والدكتوراه سوى نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الطلاب الجامعيين في المحاسبة. |
Chargé de cours sur les droits de l'homme (cursus officiel, troisième cycle, mastère et doctorat), Université Carlos III de Madrid | UN | ومشرف على دروس منتظمة ومحاضرات في مرحلتي الدراسات العليا والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان في جامعة كارلوس الثالث. |
Beaucoup de facultés décernent également des grades supérieurs, maîtrises et doctorats. | UN | ويعطي عدد من الكليات درجات عليا مثل الماجستير والدكتوراه. |
Les femmes sont encore plus nombreuses que les hommes à obtenir un diplôme, mais on dénombre davantage d'hommes que de femmes titulaires d'une maîtrise et d'un doctorat. | UN | ولا تزال النساء يتخرجن ليزداد عددهن، ولكن عدد الرجال الحاصلين على درجات الماجستير والدكتوراه أكبر من عدد نظيراتهم. |
:: Assistance à la formation dans les domaines scientifiques (aux niveaux du Master et du PhD) et identification de projets communs en sciences et technologie | UN | :: المساعدة في التدريب في ميادين العلوم (على مستوى الماجستير والدكتوراه) وتحديد مشاريع مشتركة بشأن العلم والتكنولوجيا |
Les programmes d'études universitaires supérieures comprennent diverses formes de spécialisation, ainsi que la préparation à la maîtrise et au doctorat. | UN | وتشمل برامج الدراسات العليا مختلف أشكال التخصص، ودرجتي الماجستير والدكتوراه. |
Cette chaire a mis en place des enseignements sur les droits de l'homme, sanctionnés par l'obtention d'un grade de maîtrise ou de doctorat. | UN | وهذا الكرسي قد وضع تعليماً في مجال حقوق اﻹنسان يفضي إلى الحصول على درجة الاستاذية والدكتوراه. |
Il a obtenu une maîtrise et un doctorat en administration publique à l'Université allemande des sciences administratives de Speyer (Allemagne). | UN | وحصل على درجتي الماجستير والدكتوراه في الإدارة العامة من الجامعة الألمانية للعلوم الإدارية، بمدينة شباير، بألمانيا. |
Diplômé en médecine de l'Université d'Oslo (1967); titulaire d'un doctorat de troisième cycle (Ph. D.) en médecine ( < < Medicinae Doctor > > ) de l'Université d'Oslo (1975); spécialisé en pharmacologie clinique (1988). | UN | حاصل على الماجستير من جامعة أوسلو (1967)؛ والدكتوراه في الطب من جامعة أوسلو (1975)، تخصص علم الأدوية السريري (1988). |
Direction de mémoires de maîtrise et de thèses de doctorat; | UN | الإشراف على أطروحات للحصول على درجتي الماجستير والدكتوراه. |
Plusieurs universités ont lancé des programmes de maîtrise et de doctorat en droits de l'homme. | UN | كما أطلقت عدة جامعات برامج للماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان. |
Nous assurerons dorénavant une préparation aux nouveaux diplômes de maîtrise et de doctorat (Ph. d). | UN | وسوف نسعى الآن إلى التدريب للماجستير والدكتوراه. |
Elle a dirigé les thèses de maîtrise et de doctorat de nombreux étudiants. | UN | وأشرفت على العديد من رسائل الطلاب الحاصلين على درجات الماجستير والدكتوراه. |
Ce programme répondra également aux besoins des étudiants d'Amérique latine en proposant des diplômes de maîtrise et de doctorat dans des matières telles que l'astronomie, la télédétection, la propulsion, les lasers, etc. | UN | وسيلبي هذا البرنامج أيضا احتياجات الطلب في منطقة أمريكا اللاتينية بمنح درجات الماجستير والدكتوراه في مواضيع مثل علم الفلك والاستشعار عن بعد والدسر والليزرات وغيرها. |
Il faudrait du temps pour que des diplômés parviennent aux niveaux de la maîtrise et du doctorat et acquièrent les compétences nécessaires à la recherche. | UN | وسيحتاج المتخرجون إلى الوقت لمتابعة كامل برامج درجتي الماجستير والدكتوراه واكتساب المهارات الضرورية للبحث. |
L'Institut supervise également les travaux d'étudiants du niveau de la maîtrise et du doctorat et a accueilli plusieurs boursiers chinois en qualité de stagiaires du niveau du doctorat. | UN | كما وفر المعهد اﻹشراف العلمي لطلاب درجتي الماجستير والدكتوراه وقضى عدد من الزملاء القادمين من الصين فترة دراستهم في المعهد بصفة طلاب بعثات داخلية للحصول على درجة الدكتوراه. |
Membre des jurys d'examen des Universités de Delhi et de Nagpur et de l'Université Jawaharlal Nehru (maîtrise et doctorat de droit). | UN | ممتحِن في جامعات دلهي وجواهر لال نهرو وناغبور لبرامج الماجستير والدكتوراه في القانون. |
Chargé de cours sur les droits de l'homme (cursus officiel, troisième cycle, mastère et doctorat), Université Carlos III de Madrid | UN | أستاذ مشرف على دروس منتظمة ومحاضرات في مرحلتي الدراسات العليا والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان في جامعة كارلوس الثالث |
À l'horizon 2020, l'UNU aura délivré 2 000 maîtrises et doctorats. | UN | وبحلول عام 2020، ستكون الجامعة قد منحت درجتي الماجستير والدكتوراه لألفي طالب. |
M. Suseanu est titulaire d'une maîtrise et d'un doctorat en droit international de l'Académie des sciences roumaine. | UN | والسيد سوسينو يحمل شهادة الماجستير والدكتوراه في القانون الدولي من أكاديمية العلوم الرومانية. |
Assistance à la formation dans les domaines scientifiques (aux niveaux du Master et du PhD) et identification de projets communs en sciences et technologie | UN | :: المساعدة في التدريب في ميادين العلوم (على مستوى الماجستير والدكتوراه) وتحديد مشاريع مشتركة بشأن العلم والتكنولوجيا |
Il existe également des centres d'études de troisième cycle préparant au mastère et au doctorat. | UN | كما يوجد مركز دراسات عليا على مستوى الماجستير والدكتوراه. |
Assistante et membre de plusieurs jurys d'examen de mémoires de maîtrise ou de doctorat, Université catholique de Sao Paulo (PUC/SP) et professeur, invitée par d'autres universités | UN | الخبرة في التدريس: اشتركت كمعلمة وعضو في عدد من لجان الامتحانات لدرجة الماجيستير والدكتوراه لطلاب الدراسات العليا في الجامعة الكاثوليكية في ساو باولو وكذلك كأستاذ زائر في جامعات أخرى |
Aujourd'hui, nous avons quelque 200 juges et 31 nouveaux titulaires, certains ayant un mastère et un doctorat. | UN | ولدينا الآن نحو 200 قاض، بالإضافة إلى 31 قاضيا معينين حديثا يحملون مؤهلات جامعية، بعضهم حاصل على درجتي الماجستير والدكتوراه. |
M. Ouédraogo est né le 30 juin 1953. Il est titulaire d'un doctorat de troisième cycle en sciences économiques et d'une maîtrise ès sciences économiques de l'Université de Nice en France. | UN | وقد توّج السيد ويدراوغو، الذي ولد في 30 حزيران/يونيه 1953، تعليمه العالي بالحصول على درجتي الماجستير والدكتوراه في الاقتصاد من جامعة نيس، فرنسا. |
Le thème, devenu sujet de recherche au plan national, fait l'objet d'une analyse approfondie dans le cadre d'exercices universitaires en tant que débouché pour les diplômés, mémoires de maîtrise et thèses de doctorat. | UN | وقد رُوّج لهذا الموضوع كمجال من مجالات البحث على المستوى الوطني، وهو ما أدى إلى إجراء دراسات عامة ومتعمقة من خلال الأعمال الأكاديمية باعتباره فرصة لإعداد الرسائل الجامعية وأطروحات الماجستير والدكتوراه. |
Les quatre niveaux en question sont : le baccalauréat, le premier grade professionnel, la maîtrise et le doctorat. | UN | والمستويات اﻷربعة هي: البكالوريوس، والشهادة المهنية اﻷولى، والماجستير، والدكتوراه. |