"والدوريات" - Traduction Arabe en Français

    • et périodiques
        
    • et des périodiques
        
    • et de patrouilles
        
    • et des patrouilles
        
    • et de périodiques
        
    • et les patrouilles
        
    • et revues
        
    • et patrouilles
        
    • patrouilles et
        
    • et aux patrouilles
        
    • et de patrouille
        
    :: Diffusion dans les revues et périodiques dominicaux de textes sur les droits et le handicap dans les médias. UN نشر معلومات في المجلات والدوريات الصادرة يوم الأحد عن فحوى الحقوق والإعاقة في وسائط التواصل.
    Ils incluent aussi les abonnements directs individuels aux journaux et périodiques, reçus par courrier, transmission électronique ou autres moyens. UN وتشمل كذلك الاشتراكات المباشرة غير اشتراكات الجملة، في الصحف والدوريات سواء بالبريد أو البث الالكتروني أو بوسائل أخرى.
    La multiplication des livres consacrés à la libération des femmes et des périodiques publiés par le mouvement des femmes a contribué à donner aux femmes leurs propres moyens d'expression. UN ومما أسهم في إيجاد تعبير المرأة عن ذاتها تزايد عدد الكتب المنشورة في موضوع تحرير المرأة والدوريات التي نشرتها الحركة النسائية.
    La mise en œuvre d'un programme intégré d'inspection et de patrouilles maritimes terrestres et aériennes permet de veiller au respect de l'application de la législation namibienne sur la pêche. UN ويكفل تنفيذ برنامج متكامل للتفتيش والدوريات البحرية والبرية والجوية استمرار التقيد بقوانين صيد الأسماك في ناميبيا.
    Il y a un mur le long de la frontière et des patrouilles partout. Open Subtitles هناك حائط يمتد عبر الحدود بإكملها والدوريات تحرس كل جزء منه
    Le nombre de journaux, de magazines et de périodiques avait dépassé 80. UN وقد ازداد عدد الصحف والمجلات والدوريات بنسبة تتجاوز 80 في المائة.
    Les bases des équipes et les patrouilles de la MONUG sont en contact constant avec les postes et les patrouilles de la force de maintien de la paix de la CEI. UN وتوجد اتصالات مستمرة بين القواعد الموقعية لﻷفرقة والدوريات التابعة للبعثة مع مراكز ودوريات قوة حفظ السلم.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des abonnements à des journaux et revues, à raison de 1 000 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Jours-homme de patrouille effectués : escortes, convois et patrouilles sur des distances courtes ou longues. UN محسوبة على أساس الدوريات وأيامها وأفرادها بما في ذلك الحراسة والمرافقة والدوريات القصيرة المدى والطويلة المدى.
    Le droit de publier journaux et périodiques est donc garanti par la loi. UN وعليه فإن القانون يكفل الحق في نشر الصحف والدوريات.
    Outre les articles et monographies de ses membres, le College a continué de publier en 2013 les revues et périodiques suivants: UN بالإضافة إلى نشر الأوراق والكتب التي يؤلّفها أعضاؤها، فقد واصلت الكلية، في عام 2013، نشر المجلات والدوريات التالية:
    Le titulaire serait chargé d'établir des documents, des rapports, des déclarations, des notes d'information et la correspondance, et de maintenir la collection des documents, ouvrages et périodiques sur le droit de l'espace. UN والعمل في هذا المضمار يتضمن إعداد الوثائق والتقارير والبيانات والموجزات والمراسلات وحفظ مجموعة الوثائق والكتب والدوريات المتصلة بقانون الفضاء.
    Trois organismes indépendants d'autoréglementation ont été créés: le Conseil d'autoréglementation des médias, le Conseil de la presse et le Conseil d'autoréglementation de la presse locale et des périodiques. UN وقد أنشئت ثلاث هيئات مستقلة للتنظيم الذاتي لوسائط الإعلام، وهي: مجلس التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام، ومجلس الصحافة المكتوبة، ومجلس التنظيم الذاتي للصحافة المكتوبة والدوريات المحلية.
    Au niveau national, le Conseil d'autoréglementation de la presse et des périodiques locaux a été établi le 11 avril 2012. UN وعلى الصعيد الوطني، أُنشئ مجلس التنظيم الذاتي للصحف والدوريات المحلية في 11 نيسان/ أبريل 2012.
    Nombre moyen de factions et de patrouilles, par jour UN متوسط عدد الوظائف والدوريات المغطاة يوميا
    Afin de s'acquitter avec efficacité de ses fonctions, la MONUG devrait disposer à la fois de postes d'observation fixes et de patrouilles mobiles. UN ولكي تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من أداء مهامها بفعالية، ستحتاج إلى الجمع بين مخافر المراقبة الثابتة والدوريات المتحركة.
    Pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de surveillance, la MONUOR devrait prévoir à la fois des postes d'observation fixes et des patrouilles. UN ولكي تقوم بعثة المراقبة بعمليات الرصد بفعالية فإنها تحتاج إلى مزيج من مراكز المراقبة الثابتة والدوريات المتحركة.
    Un intervenant a demandé instamment à la Bibliothèque de faire l'acquisition d'un plus grand nombre de publications et de périodiques émanant de pays en développement. UN والتمس أحد المتكلمين من المكتبة بقوة زيادة عدد المنشورات والدوريات الآتية من البلدان النامية.
    Ils ont ensuite commencé à attaquer la police géorgienne, les postes de maintien de la paix et les patrouilles mobiles. UN ثم أخذوا يهاجمون الشرطة الجورجية ومراكز حفظ السلام والدوريات المتنقلة.
    Estimation des dépenses mensuelles pour les abonnements à des journaux et revues. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة للاشتراك في الصحف والدوريات
    Factions et patrouilles par jour (nombre moyen) UN متوسط عدد المواقع والدوريات المغطاة يوميا
    Les patrouilles et le personnel de sécurité ont été renforcés notamment dans les zones sensibles. UN وقد جرت زيادة الوجود الأمني والدوريات الأمنية، وبصفة خاصة في المناطق الحساسة.
    Des mesures ont été prises en commun pour améliorer la sécurité dans les installations des Nations Unies, sur la route de l'aéroport de Mogadiscio et à la Villa Somalia, grâce à plusieurs couches de sécurité statique et aux patrouilles des forces somaliennes et de l'AMISOM. UN واتُّخذت التدابير على نحو مشترك لتعزيز الأمن في منشآت الأمم المتحدة، وعلى طول طريق مطار مقديشو، وفي فيلا صوماليا، وذلك عن طريق مستويات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تقوم بها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    3 240 heures de vols de reconnaissance et de patrouille aériennes UN 240 3 ساعة للقيام بأعمال الاستطلاع والدوريات جوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus