"والدولي بين" - Traduction Arabe en Français

    • et internationale entre
        
    • et international entre
        
    A. Mesures visant à renforcer la coopération nationale et internationale entre les autorités et autres organismes compétents UN التدابير المتخذة لتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين السلطات وغيرها من الهيئات ذات الصلة
    La Malaisie a cependant pris des mesures en vue d'une coopération régionale et internationale entre organismes de répression. UN ومع ذلك، اتخذت ماليزيا الخطوات من أجل تحقيق التعاون اﻹقليمي والدولي بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    La coopération régionale et internationale entre les enseignants et les formateurs sera également amenée à s'intensifier. UN وسيتزايد أيضا التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بين الجهات المقدمة لخدمات التعليم والتدريب.
    Un renforcement des liens au niveau national et international entre les ministres du commerce, des finances, du développement et de l'environnement est nécessaire en vue du Sommet de Johannesburg, mais également par la suite. UN ولابد لنا في مسيرتنا نحو جوهانسبرج وما بعدها، من تقوية الروابط المشتركة على المستويين الوطني والدولي بين وزراء التجارة والمالية والتنمية والبيئة.
    Mettre en place une telle société suppose une solidarité et une coopération aux niveaux national et international entre les Gouvernements et autres participants, à savoir le secteur privé, la société civile et les organisations internationales. UN ويتطلب إقامة ذلك المجتمع التضامن والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين وهم بالتحديد القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    iv) Élaborer des stratégies pour soutenir le renforcement des compétences des femmes qui occupent des charges publiques, notamment dans le cadre d'une coopération nationale et internationale entre homologues; UN وضع استراتيجيات لدعم زيادة قدرات النساء في المناصب العامة بوسائل منها التعاون الوطني والدولي بين النظراء؛
    La Réunion a signalé que le Forum virtuel constituerait un modèle pour la coopération régionale et internationale entre l'UNODC et les organismes compétents en matière de prévention et de répression de la cybercriminalité. UN ولاحظ الاجتماع أن المنتدى الافتراضي سيوفر نموذجا للتعاون الإقليمي والدولي بين المكتب والأجهزة المختصة في منع الجرائم الحاسوبية ومكافحتها.
    La coopération nationale et internationale entre les organismes de police et de sécurité revêt une importance singulière. UN 7 - التعاون الوطني والدولي بين رجال الشرطة والوكالات الأمنية مهم للغاية.
    7. La coopération nationale et internationale entre les organismes de police et de sécurité revêt une importance singulière. UN 7 - التعاون الوطني والدولي بين رجال الشرطة والوكالات الأمنية مهم للغاية.
    L'Office favorise également la coopération régionale et internationale entre les acteurs et les institutions chargés de la prévention du crime et de la justice pénale par le biais de l'échange d'informations et de connaissances. UN كما يشجع المكتب التعاون الإقليمي والدولي بين الجهات والمؤسسات العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    < < d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN " (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال تقليل العرض " ؛
    Pour ce qui est du traitement et de la réadaptation, l'utilité d'une détection et d'une intervention précoces a été soulignée de même que l'importance de renforcer la coopération nationale et internationale entre les divers services d'assistance aux toxicomanes et à leur famille. UN وفيما يتعلق بالعلاج وإعادة التأهيل، شُدّد على قيمة أنشطة الكشف والتدخّل المبكّرين، وكذلك على أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين مختلف دوائر الخدمات التي تقدّم المساعدة إلى متعاطي المخدرات وأُسرهم.
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN (د) زيــادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre. UN (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال الحد من العرض
    d) Amélioration de la coopération régionale et internationale entre les États Membres dans le domaine de la réduction de l'offre; UN (د) زيــادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    XVI. Qu'il est indispensable d'améliorer et d'intensifier la coopération régionale et internationale entre pays pour lutter efficacement contre ce problème, ce qui implique nécessairement la participation des forces de police nationales; UN سادس عشر - أنه من الأساسي تحسين التعاون الإقليمي والدولي بين البلدان وتوسيع نطاقه لمكافحة المشكلة على نحو فعال، وأن هذا التعاون يتطلب بالضرورة إشراك قوات الشرطة الوطنية العاملة بشأن هذه المسائل.
    f) Prendre et promouvoir des mesures pour renforcer la coopération régionale et internationale entre pays d'origine, de transit et de destination, notamment en apportant un soutien plus actif aux réseaux chargés de la mise en œuvre des lois sur la faune et la flore sauvages; UN (و) الشروع في اتخاذ إجراءات للمضي قدما في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بين بلدان المصدر والعبور والمقصد والترويج لهذه الإجراءات، بما في ذلك عن طريق الدعم الإضافي لشبكات إنفاذ قوانين الحياة البرية؛
    :: De faciliter la coordination intersectorielle aux niveaux national et international entre le secteur forestier et les autres secteurs pour atténuer les répercussions négatives sur les forêts des décisions prises en dehors du secteur et de donner des orientations générales et de l'aider pour la formulation des politiques et législations nationales; UN :: تيسير إمكانية التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي بين قطاع الغابات وقطاعات أخرى، بغية الحد من الآثار السلبية التي تتعرض لها الغابات بسبب القرارات المتخذة خارج قطاع الغابات؛ وتقديم توجيهات عامة والمساعدة في تطوير السياسات والتشريعات الوطنية
    d) Renforcer le réseau régional et international entre les acteurs de la prévention des conflits. UN (د) تعزيز الربط الشبكي الإقليمي والدولي بين العناصر الفاعلة في مجال منع الصراعات.
    La formulation des objectifs opérationnels et des résultats soulève plusieurs problèmes, par exemple l'imbrication des résultats aux niveaux national et international entre les objectifs opérationnels 1 et 2. UN 32- ومن الأمثلة على التحديات الناجمة عن صياغة الأهداف التنفيذية والنواتج، خلط النواتج على المستويين الوطني والدولي بين الهدفين التنفيذيين 1 و2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus