Un tel réseau contribuerait donc à instaurer la confiance entre les États requérants et les États requis, préalable à une coopération fructueuse. | UN | ومن ثم، فإن من شأن شبكة من هذا القبيل أن تسهم في بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات. |
B. Établir la confiance entre les États requérants et les États requis | UN | باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
Des efforts particuliers devaient être entrepris pour surmonter les obstacles juridiques entre les États requérants et les États requis afin de combler les lacunes découlant de divergences entre les systèmes juridiques, dont les criminels pouvaient profiter. | UN | وأُشير إلى ضرورة بذل جهود خاصة لتذليل العقبات القانونية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات من أجل سد الثغرات الناشئة عن الفوارق القائمة في النظم القانونية، والتي يمكن أن يستغلها المجرمون. |
C. Accélérer l'échange d'informations et établir la confiance entre les États requérants et les États requis | UN | جيم- تسريع تبادل المعلومات وبناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
A cette occasion, les participants ont souligné qu'il importait qu'un cadre législatif solide soit en place et que le recouvrement d'avoirs postulait un effort conjoint de la part de l'État requérant et de l'État requis. | UN | وأبرز المشاركون أثناء الاجتماع أهمية وجود إطار قانوني سليم وأكّدوا على أن استرداد الموجودات يتطلب بذل جهود مشتركة من جانب الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات. |
B. Instauration de la confiance entre les États requérants et les États requis | UN | باء - بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
B. Instauration de la confiance entre les États requérants et les États requis | UN | باء - بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
B. Instauration de la confiance entre les États requérants et les États requis | UN | باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
9. L'importance d'instaurer la confiance entre les États requérants et les États requis a également été soulignée pendant les discussions du Groupe de travail, en particulier pour renforcer la volonté politique, développer une culture d'entraide judiciaire (notamment en faveur des pays en développement) et poser les jalons d'une coopération internationale fructueuse. | UN | 9- وجرى التركيز أيضا في مناقشات الفريق العامل على أهمية بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات من أجل استرداد الموجودات، خاصة وأنَّ بناء الثقة وسيلة لتعزيز الإرادة السياسية، وتكوين ثقافة للمساعدة القانونية المتبادلة (لفائدة الدولة النامية على وجه الخصوص) وتمهيد الطريق لنجاح التعاون الدولي. |