"والدينية للأقليات" - Traduction Arabe en Français

    • et religieux des minorités
        
    • et religieuse des minorités
        
    • et religieuses des minorités
        
    Les droits politiques, économiques, culturels et religieux des minorités ont été pleinement protégés. UN وتحظى الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية والدينية للأقليات الإثنية بحماية كاملة.
    5 problèmes essentiels n'ont toujours pas été résolus au sujet des droits civiques, politiques et religieux des minorités chypriotes grecques et turques résidant respectivement au nord et au sud. UN لا تزال 5 مسائل رئيسية بلا حل، وتتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والدينية للأقليات التي يشكلها القبارصة اليونانيون المقيمون في الشمال والقبارصة الأتراك المقيمون في الجنوب
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    16. Cela dit, la délégation italienne souligne la nécessité de reconnaître l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse des minorités à l'intérieur de la société dans laquelle elles vivent. UN ٦١ - وعلى هذا يشير الوفد الايطالي الى ضرورة الاعتراف بالهوية اﻹثنية والثقافية واللغوية والدينية لﻷقليات داخل المجتمع الذي تعيش في أحضانه.
    Ainsi, en vertu du chapitre 5 de la Constitution, la République est tenue, entre autres, d'apporter un soutien matériel aux activités culturelles, éducatives et religieuses des minorités nationales, ainsi que de leur assurer une représentation équitable dans les services publics et dans les administrations centrales et locales. UN فعلى سبيل المثال يفرض الدستور في الفصل ٥ على الجمهورية جملة أمور منها أن تقدم الدعم المادي لﻷنشطة الثقافية والتعليمية والدينية لﻷقليات القومية، وأن تكفل مساواتها في التمثيل في الدوائر العامة بالدولة والحكم المحلي.
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    5. Engage également les États à prendre toutes mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 5- تهيب أيضاً بالدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية المعالم الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    5. Engage également les États à prendre toutes mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 5- تهيب أيضاً بالدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية المعالم الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    5. Engage également les États à prendre toutes mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 5- تهيب أيضاً بالدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية المعالم الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    L'Organisation des Nations Unies doit accorder une attention particulière à l'exercice des droits linguistiques et religieux des minorités ethniques, non seulement pour respecter la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international susmentionné mais également pour renforcer le développement démocratique des États Membres. UN إنه ينبغي للأمم المتحدة أن توجه عناية خاصة إلى تعزيز الحقوق اللغوية والدينية للأقليات الإثنية، لا التزاما بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الذي سبقت الإشارة إليه فحسب، بل امتثالا لهدف تحقيق التطوير الديمقراطي لدولها الأعضاء.
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 7 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Engage également les États à prendre toutes mesures appropriées pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Engage également les États à prendre toutes mesures appropriées pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Engage également les États à prendre toutes mesures appropriées pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    Ainsi, le projet assure la sauvegarde de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse des minorités nationales sans aucune discrimination, ainsi que la liberté de conserver ses propres culture, langue, religion et coutumes, dans l'égalité devant la loi. UN والمشـروع يكفــل، من هذه الناحية، الهويــة العرقيــة والثقافية واللغوية والدينية لﻷقليات الوطنية دون أي تمييز، فضلا عن حريـة احتفاظ المرء بثقافتـه ولغتـه ودينــه وتقاليـده على قـدم المساواة أمام القانون.
    268. Quant aux nouvelles orientations politiques du Gouvernement concernant les minorités, il a été relevé que le Gouvernement avait l'intention de préserver l'identité ethnique, linguistique, culturelle et religieuse des minorités et de les protéger des tentatives d'assimilation forcée, d'exclusion ou de ségrégation, ainsi qu'il l'avait exprimé dans la Déclaration sur les minorités nationales du 20 novembre 1991. UN ٢٦٨ - وفيما يتعلق بالاتجاهات الجديدة للسياسات العامة للحكومة بشأن اﻷقليات، فقد أحيط علما بعزم الحكومة على الحفاظ على الهوية العرقية واللغوية والثقافية والدينية لﻷقليات وحمايتها ضد محاولات الصهر القسري، أو الاستبعاد، أو الفصل، على النحو المعبر عنه في اﻹعلان المعني باﻷقليات القومية المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Ainsi, en vertu du chapitre 5 de la Constitution, la République est tenue, entre autres, d’apporter un soutien matériel aux activités culturelles, éducatives et religieuses des minorités nationales, ainsi que de leur assurer une représentation équitable dans les services publics et dans les administrations centrales et locales. UN فعلى سبيل المثال يفرض الدستور في الفصل ٥ على الجمهورية جملة أمور منها أن تقدم الدعم المادي لﻷنشطة الثقافية والتعليمية والدينية لﻷقليات القومية، وأن تكفل مساواتها في التمثيل في الخدمات العامة في الدولة والحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus