Une assistance est également nécessaire pour construire des dépôts d’armes et de munitions dans les comtés sous le vent. | UN | ومن الضروري أيضا المساعدة في بناء ما يكفي من مرافق تخزين الأسلحة والذخائر في المقاطعات الواقعة خارج العاصمة. |
Qu'avons-nous fait? L'Autriche encourage directement la destruction des stocks d'armes légères et de petit calibre et de munitions dans plusieurs pays. | UN | فماذا فعلنا؟ تقدم النمسا دعماً مباشراً لتدمير مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في عدد من البلدان. |
Les participants ont par ailleurs manifesté un vif intérêt pour une action collective visant à freiner ou à faire cesser l'afflux d'armes et de munitions en Afghanistan. | UN | كما أبدى المشتركون اهتماما شديدا بالعمل الجماعي لتقييد أو وقف تدفق اﻷسلحة والذخائر في أفغانستان. |
Le vendeur doit remettre les documents susmentionnés au Département du contrôle des armes et des munitions dans un délai de 24 heures après la conclusion de l'accord d'achat-vente. | UN | ويحيل البائع هذه الوثائق إلى إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر في غضون أربع وعشرين ساعة من إبرام البيع. |
i) Réduction de l'utilisation des armes et munitions en Somalie | UN | ' 1` تحقيق انخفاض في استخدام الأسلحة والذخائر في الصومال؛ |
Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et de munitions à Chypre | UN | الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص |
Il est impératif d'envoyer une mission internationale d'établissement des faits concernant les énormes stocks d'armes et de munitions de cette région séparatiste. | UN | ويعتَبر من الأمور الحتمية إيفاد بعثة لتقصّي الحقائق لتقييم المخزونات الضخمة من الأسلحة والذخائر في تلك المنطقة الانفصالية. |
:: Mise en place d'installation sûres de stockage des armes et munitions dans les cantonnements, et stockage, sécurisation et enregistrement dans la base de données prévue à cet effet de toutes les armes et munitions | UN | :: إنشاء مرافق تخزين آمنة وخالية من الأخطار للأسلحة والذخائر في مواقع التجميع، والقيام بتخزين وتأمين وتسجيل جميع الأسلحة والذخائر بشكل مأمون في قاعدة بيانات تسجيل الأسلحة والذخائر |
L'importation, l'exportation et le port d'armes et de munitions sur le territoire lituanien sont régis par les dispositions du chapitre 9. | UN | وضُمنت الضوابط التي تحكم استيراد وتصدير وحمل الأسلحة والذخائر في أراضي جمهورية ليتوانيا، في الفصل التاسع من القانون. |
L’ONU et les États Membres ont à leur disposition une importante quantité de données systématiques pouvant servir à des analyses globales sur la fabrication d’armes légères et de petit calibre et de munitions dans la plupart des États Membres. | UN | ١٣ - توجد كمية كبيرة من البيانات المنهجية التي يمكن أن تكون متاحة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ﻹجراء تحليل تجميعي بشأن صنع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر في معظم الدول اﻷعضاء. |
La ratification de cette convention par la majorité des États membres a contribué à avoir un droit de regard sur les transferts d'armes et de munitions dans l'espace communautaire de la CEDEAO. | UN | وقد ساعد تصديق معظم الدول الأعضاء على هذه الاتفاقية في تعزيز مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخائر في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En outre, l'accumulation d'armements et de munitions dans des lieux échappant au contrôle international et le risque de voir des armes de destruction massive tomber dans les mains d'acteurs non étatiques, constituent une menace grave pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تراكم الأسلحة والذخائر في أماكن لا تخضع للرقابة الدولية، وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول، يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين. |
La partie arménienne n'explique pas non plus que le mécanisme de contrôle des armements n'est pas appliqué dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et que l'Arménie déploie, hors contrôle international, un grand nombre d'armes et de munitions dans ces territoires. | UN | كما لا يوضح الجانب الأرميني أن آلية تحديد الأسلحة غير مطبقة في الأراضي المحتلة لأذربيجان وأن أرمينيا تنشر، خارج أي رقابة دولية، كمّاً كبيرا من الأسلحة والذخائر في هذه الأراضي. |
De plus, l'accumulation d'armements et de munitions en des lieux échappant à tout contrôle international, et le danger que des armes de destruction massive tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, constituent une grave menace contre la paix et la sécurité internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تراكم الأسلحة والذخائر في أماكن لا تخضع للرقابة الدولية وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول يشكلان تهديداً خطيراً للسلام والأمن الدوليين. |
Trafic d'armes à feu et de munitions en Afrique | UN | 2 - الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر في أفريقيا |
En outre, la MANUL prévoit d'étendre ses activités relatives au stockage en lieu sûr des armes et des munitions dans tout le pays. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتزم البعثة توسيع نطاق عملها فيما يتعلق بالتخزين المأمون للأسلحة والذخائر في شتى أنحاء البلد. |
La loi qui réglemente et régit la circulation et l'utilisation des armes à feu et des munitions dans la Fédération de Saint-Christopher-et-Nevis est la loi de 1967 (No 23) sur les armes à feu. | UN | ينظم القانون رقم 23 لعام 1967 المتعلق بالأسلحة النارية، ويراقب استخدام الأسلحة النارية والذخائر في اتحاد سانت كريستوفر ونيفيس. |
Prix locaux des armes et munitions en Somalie en décembre 2002 | UN | الأسعار المحلية للأسلحة والذخائر في الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2002 |
20. La loi no 04-050 du 12 novembre 2004 régissant les armes et munitions en République du Mali interdit formellement aux particuliers la détention d'armes et de munitions de guerre. | UN | 20 - ينظم القانون رقم 04-050 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حيازة الأسلحة والذخائر في جمهورية مالي ويحظر على الأشخاص بشكل قاطع حيازة أسلحة وذخائر الحرب. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la neutralisation de mines et de munitions à Chypre | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص |
Il est impératif d'envoyer une mission internationale d'établissement des faits concernant les énormes stocks d'armes et de munitions de cette région séparatiste. | UN | ويعتَبر من الأمور الحتمية إيفاد بعثة لتقصّي الحقائق لتقييم المخزونات الضخمة من الأسلحة والذخائر في تلك المنطقة الانفصالية. |
Il compte également que le Siège assurera un suivi et un contrôle appropriés de la gestion et du stockage des armes et munitions dans les missions de maintien de la paix. | UN | واللجنة واثقة كذلك من أن المقر سيكفل الرصد والرقابة الملائمين فيما يتعلق بإدارة وتخزين الأسلحة والذخائر في بعثات حفظ السلام. |
La MINUL effectue de nombreuses opérations de collecte d'armes et de munitions sur tout le territoire libérien. | UN | 152 - واضطلعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالعديد من عمليات جمع الأسلحة والذخائر في مختلف أنحاء أراضي ليبريا. |
Ils avaient au contraire confié ces armes et munitions au Conseiller spécial en matière de sécurité du Ministre de la justice qui les avait remises au détachement suivant de policiers libériens. | UN | وبدلا من ذلك، تُركت الأسلحة النارية والذخائر في عهدة المستشار الأمني الخاص لوزير العدل الذي أصدر رخص الأسلحة النارية والذخائر لأفـراد فرقة الحراسة التي تلَتهم والتابعة للشرطة الوطنية. |
C'est un lieu à partir duquel des terroristes lancent des attaques contre les postes frontière et où ils continuent d'amasser des armes et des munitions en violation du droit international. | UN | وهي المكان الذي يشن منه الإرهابيون الهجمات على المعابر الحدودية وحيث يستمر تكديس الأسلحة والذخائر في انتهاك للقانون الدولي. |