"والذكرى السنوية الخمسين" - Traduction Arabe en Français

    • et le cinquantième anniversaire de
        
    • et du cinquantième anniversaire de
        
    • et le cinquantième anniversaire du
        
    • et cinquantième anniversaires de
        
    • et le centenaire de
        
    • et le cinquantenaire
        
    L'année 2011 a marqué quant à elle le soixantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le cinquantième anniversaire de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN ووافق عام 2011 الذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Le début des années 90 et le cinquantième anniversaire de l'Organisation peuvent et doivent devenir un véritable jalon historique qui déterminera les tâches nouvelles des Nations Unies et renforcera considérablement leur rôle dans la vie des générations futures. UN ويمكن لبداية التسعينات والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن يصبحا بل وينبغي لهما أن يصبحا، معلما تاريخيا حقيقيا تتحدد به المهام الجديدة لﻷمم المتحدة ويتعزز به إلى حد كبير دورها في حياة اﻷجيال المقبلة.
    68. M. SAN GUOSHUN (Chine) dit que 1999, dernière année de la Décennie est aussi le centième anniversaire de la première Conférence internationale de paix et le cinquantième anniversaire de l'adoption des quatre Conventions de Genève. UN ٦٨ - السيد سون غوشون )الصين(: قال إن عام ١٩٩٩، العام اﻷخير من العقد، مثل أيضا الذكرى السنوية المئوية لانعقاد أول مؤتمر دولي للسلام والذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف.
    Le Haut Commissaire encouragera les médias internationaux à rendre compte de ces activités et des manifestations que le Centre organisera ou auxquelles il participera, par exemple, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (1995) et du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme (1998). UN وسينظم أو يشترك كذلك في اﻷحداث الجماهيرية لحقوق الانسان مثل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥، والذكرى السنوية الخمسين لاصدار الاعلان العالمي لحقوق الانسان في عام ١٩٩٨ ، وسيشجع المفوض السامي تغطية وسائط الاعلام العالمية لهذه اﻷحداث.
    19. Le secrétariat a l'intention d'organiser en 1995 une réunion régionale de jeunes à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٩ - وتخطط اﻷمانة لاجتماع إقليمي للشباب في عام ١٩٩٥ للاحتفال بمناسبتين معا هما الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le dernier rapport est arrivé à point nommé, 2007 marquant le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace et le cinquantième anniversaire du lancement de Spoutnik. UN والتقرير الأخير جاء في أنسب وقت، بما أن عام 2007 يصادف الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي والذكرى السنوية الخمسين لإطلاق مركبة سبوتنك.
    Enfin, il appelle l'attention sur le prochain événement intergouvernemental en décembre prochain afin de commémorer les soixantième et cinquantième anniversaires de la Convention relative aux réfugiés et de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie respectivement. UN ولفت الانتباه في الختام إلى التظاهرة الحكومية الدولية القادمة التي ستنظم في كانون الأول/ديسمبر تخليداً على التوالي للذكرى السنوية الستين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية اللاجئين واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Il serait extrêmement regrettable si, en 1998, lorsque la communauté internationale célèbre l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le cinquantième anniversaire de la Conférence de Vienne, on parvenait à la conclusion que le succès espéré était en grande partie retardé par le manque de ressources. UN وسيكون من المؤسف للغاية لو تبين في عام ١٩٩٨، عندما يحتفل المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية الخمسين لعقد مؤتمر فيينا، أن النجاح المأمول قد مني بنكسة كبيرة من جراء نقص الموارد.
    Notant que 2010 marque la fin de la Seconde décennie internationale pour l'élimination du colonialisme et le cinquantième anniversaire de la l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, il affirme que sa délégation appuie la décision du Comité spécial de demander à l'Assemblée générale de proclamer une troisième décennie. UN وبعد أن أشار إلى أن عام 2010 يصادف نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة الخاصة الذي يطلب من الجمعية العامة بالإعلان عن عقد ثالث.
    et le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 UN ) والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961(
    83. En 2011, le Haut-Commissariat célébrera le soixantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le cinquantième anniversaire de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, en organisant en décembre, à Genève, une manifestation au niveau ministériel avec les États Membres de l'ONU. UN 83 - تحتفل المفوضية، في عام 2011، بالذكرى السنوية الستين لإبرام اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 وستتوج الاحتفالات في كانون الأول/ديسمبر بتنظيم تظاهرة يحضرها وزراء من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جنيف، بسويسرا.
    Se félicitant de la poursuite de la mise en œuvre des engagements pris par les États à la réunion ministérielle intergouvernementale tenue en 2011 pour célébrer le soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961, UN وإذ ترحب باستمرار تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول في الاجتماع الوزاري الحكومي الدولي المعقود في عام 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية،
    5. Se félicite que les États ayant participé à la réunion ministérielle intergouvernementale qui s'est tenue en 2011 pour marquer le soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 honorent les engagements pris à cette occasion, et les encourage à poursuivre dans cette voie; UN 5 - ترحب بالجهود الجارية وتشجع على بذل المزيد منها لتنفيذ التعهدات التي قدمتها الدول في الاجتماع الوزاري الحكومي الدولي المعقود في عام 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية؛
    Le Haut Commissaire encouragera les médias internationaux à rendre compte de ces activités et des manifestations que le Centre organisera ou auxquelles il participera, par exemple, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (1995) et du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme (1998). UN كما أنه سينظم أو يشترك في اﻷحداث الجماهيرية لحقوق اﻹنسان مثل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥، والذكرى السنوية الخمسين لاصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ ، وسيشجع المفوض السامي وسائط اﻹعلام العالمية على تغطية هذه اﻷحداث.
    6. Salue l'initiative prise par le HautCommissaire, en consultation avec les États, pour organiser une rencontre internationale de ministres à l'occasion du soixantième anniversaire de la Convention de 1951 et du cinquantième anniversaire de la Convention de 1961 ; UN 6 - ترحب بمبادرة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن تيسير عقد اجتماع حكومي دولي على المستوى الوزاري بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961، بالتشاور مع الدول؛
    Se félicitant aussi de la réunion intergouvernementale de ministres des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, organisée à l'occasion du soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés et du cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, en particulier les engagements pris par les États, UN وإذ يرحب أيضاً بالحدث الحكومي الدولي الذي عُقد على المستوى الوزاري للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، ولا سيما التعهدات التي قطعتها الدول على نفسها،
    Le présent projet de résolution appelle l'attention sur la célébration du soixantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du cinquantième anniversaire de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 2 - وأوضح أن مشروع القرار يسلط الضوء على الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Nous, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies réunis à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire du premier vol spatial habité et le cinquantième anniversaire du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين للرحلة البشرية إلى الفضاء والذكرى السنوية الخمسين لإنشاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    Nous, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies réunis à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire du premier vol spatial habité et le cinquantième anniversaire du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين للرحلة البشرية إلى الفضاء والذكرى السنوية الخمسين لإنشاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    Le 14 mars 1999, le parti politique MEP a organisé un séminaire pour marquer à la fois la Journée internationale des femmes et le cinquantième anniversaire du suffrage des femmes à Aruba. UN وفي 14 آذار/مارس 1999، نظم الحزب السياسي MEP حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة والذكرى السنوية الخمسين لحصول الإناث على حق الانتخاب في أروبا.
    Enfin, il appelle l'attention sur le prochain événement intergouvernemental en décembre prochain afin de commémorer les soixantième et cinquantième anniversaires de la Convention relative aux réfugiés et de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie respectivement. UN ولفت الانتباه في الختام إلى التظاهرة الحكومية الدولية القادمة التي ستنظم في كانون الأول/ديسمبر تخليداً على التوالي للذكرى السنوية الستين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية اللاجئين واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    L'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et le centenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme font de 1998 l'année des droits de l'homme. UN إن استعراض إعلان وبرنامج عمل فيينا والذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان سيجعلان من عام ١٩٩٨ عام حقوق اﻹنسان.
    9. L'Institut et le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies : contribution de l'Institut. UN ٩ - المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مساهمة المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus