"والذي سيعقد في" - Traduction Arabe en Français

    • qui se tiendra à
        
    • qui aurait lieu à
        
    • qui doit se tenir à
        
    • qui se tiendra en
        
    • qui doit avoir lieu à
        
    La première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi, au Kenya, du 29 novembre au 3 décembre 2004, sera un exemple de cette réalisation unique en son genre. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، والذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2004، مثالاً بارزاً جداً على هذا الإنجاز الرئيسي.
    Le Haut Commissariat contribue à la préparation de la première Conférence ministérielle africaine sur les droits de l’homme et des peuples, qui se tiendra à Luanda en octobre 1998. UN وتتولى المفوضية تقديم المساعدة للتحضير للمؤتمر الوزاري اﻷفريقي اﻷول لحقوق اﻹنسان والشعوب، والذي سيعقد في لواندا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Mais avant de commenter brièvement certains des aspects essentiels du rapport, je voudrais de nouveau souligner l'importance particulière que mon pays, l'Italie, accorde aux travaux du Tribunal pour le Rwanda et du Tribunal pour la Yougoslavie, avant la conférence diplomatique sur la création d'une cour pénale internationale, qui se tiendra à Rome, l'an prochain. UN إلا إنني قبل أن أعلﱢــق بإيجاز على بعــض الجوانب الرئيسية من التقرير، أود أن أشدد مرة أخرى على اﻷهمية الخاصة التي يعلقها بلدي، إيطاليا، على محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيــا، عشيــة عقــد المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائيــة دولية، والذي سيعقد في روما في العام القادم.
    Le CNC avait défini le programme de travail et les questions essentielles à résoudre au cours de la période précédant la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC, qui aurait lieu à Cancún (Mexique), en septembre 2003. UN ولقد حددت لجنة المفاوضات التجارية جدول الأعمال والقضايا الرئيسية التي يجب أن تحل في الفترة المؤدية إلى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، والذي سيعقد في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    Les résultats que donnera le programme de recherche contribueront également à l’élaboration de la stratégie à long terme sur le vieillissement, de même que la réunion interrégionale d’experts sur les politiques à adopter afin d’instaurer une société pour tous les âges, qui doit se tenir à Bangkok à la mi-1999, et d’autres réunions d’experts qui sont en préparation. UN وستسهم أيضا النواتج الحالية لجدول أعمال البحوث في الاستراتيجية المنظورية الطويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة، وكذلك في اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المعني بالسياسات المتعلقة بمجتمع لكل اﻷعمار، والذي سيعقد في بانكوك في منتصف عام ١٩٩٩، وفي اجتماعات أفرقة خبراء أخرى في طور اﻹعداد.
    Il attend également avec espoir la prochaine Réunion biennale, qui se tiendra en 2005 ainsi que la Conférence d'examen qui se tiendra en 2006. UN وتتطلع المجموعة الأفريقية أيضا مع الأمل إلى الاجتماع الثاني الذي يُعقد مرة كل سنتين والذي سيعقد في عام 2005، وكذلك إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006.
    Il espère à cet égard que la prochaine conférence internationale qui doit avoir lieu à Annapolis dans le Maryland relancera le processus de paix. UN وأعرب عن أمله، في هذا الصدد، في أن يفضي المؤتمر الدولي القادم والذي سيعقد في أنابوليس، ماريلند، إلى تنشيط عملية السلام.
    Le Groupe participera aussi activement à la Réunion régionale de mise en œuvre de la Commission pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui se tiendra à Antigua (Guatemala) en novembre 2009. UN وسيشارك الفريق أيضا بنشاط في اجتماع التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابع للجنة والذي سيعقد في أنتيغوا بغواتيمالا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le Gouvernement coréen accueillera la Conférence ministérielle de la CESAP sur l'environnement et le développement qui se tiendra à Séoul en mars 2005. UN وأعلن أن حكومته سوف تستضيف المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية التي تنظمه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والذي سيعقد في سول في آذار/مارس 2005.
    Nous préparons actuellement la prochaine réunion du Conseil, qui se tiendra à Istanbul ainsi qu'un séminaire sur la traite des femmes et des enfants, qui aura lieu du 1er au 9 septembre. UN ونحن نقوم بالإعداد للاجتماع المقبل للمجلس والذي سيعقد في اسطنبول. وسننظم حلقة دراسية عن المرأة والطفل في الفترة من 1 إلى 9 أيلول/سبتمبر.
    La réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure, qui se tiendra à l'Hôtel Nikko Kumamoto à Kumamoto (Japon), s'ouvrira le lundi 7 octobre 2013 à 15 heures. UN 1 - يفتتح مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق والذي سيعقد في فندق نيكو كوماموتو في كوماموتو، اليابان، في تمام الساعة 00/15 من يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 .
    La troisième session du Comité préparatoire est la dernière avant l'adoption attendue de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques durant la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui se tiendra à Dubaï du 4 au 6 février 2006. UN 2 - تعد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية هي الأخيرة قبل الاعتماد المتوقع للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية خلال المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية والذي سيعقد في دبي من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006.
    Il présente les questions actuelles de gestion des produits chimiques dans le contexte de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) dont on prévoit l'adoption par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques qui se tiendra à Dubaï du 4 au 6 février 2006. UN وتعرض هذه الوثيقة القضايا الراهنة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي يُتوقع أن يعتمده المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والذي سيعقد في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006.
    116. Dans le cadre du Programme hydrologique international, l'UNESCO et l'Association internationale des sciences hydrologiques préparent la troisième Conférence sur les SIG appliqués à l'hydrologie, qui se tiendra à Vienne en 2001. UN 116- وتتعاون اليونسكو، في اطار البرنامج الهيدرولوجي الدولي مع الرابطة الدولية لعلوم المياه، في تنظيم المؤتمر الثالث عن تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية في علم المياه، والذي سيعقد في فيينا، في عام 2001.
    Des renseignements seront fournis au sujet des pré-paratifs de la réunion “Partenaires pour le développement”, organisée par la CNUCED, qui se tiendra à Lyon (France) du 9 au 12 novembre 1998. UN وستقدم المعلومات المتعلقة بالتحضير للاجتماع المعني بموضوع " شركاء من أجل التنمية " ، الذي ينظمه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والذي سيعقد في ليون )فرنسا( في الفترة من ٩ إلى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Des renseignements seront fournis au sujet des préparatifs de la réunion “Partenaires pour le développement”, organisée par la CNUCED, qui se tiendra à Lyon (France) du 9 au 12 novembre 1998. UN وستقدم المعلومات المتعلقة بالتحضير للاجتماع المعني بموضوع " شركاء من أجل التنمية " ، الذي ينظمه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والذي سيعقد في ليون )فرنسا( في الفترة من ٩ إلى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Le CNC avait défini le programme de travail et les questions essentielles à résoudre au cours de la période précédant la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC, qui aurait lieu à Cancún (Mexique), en septembre 2003. UN ولقد حددت لجنة المفاوضات التجارية جدول الأعمال والقضايا الرئيسية التي يجب أن تحل في الفترة المؤدية إلى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، والذي سيعقد في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    Le CNC avait défini le programme de travail et les questions essentielles à résoudre au cours de la période précédant la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC, qui aurait lieu à Cancún (Mexique), en septembre 2003. UN ولقد حددت لجنة المفاوضات التجارية جدول الأعمال والقضايا الرئيسية التي يجب أن تحل في الفترة المؤدية إلى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، والذي سيعقد في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    L'importance de la réussite de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit, des pays donateurs et des institutions internationales de financement et de développement sur la coopération dans le domaine du transport en transit, qui doit se tenir à Almaty en août 2003, a été soulignée. UN 213 - وجرى أيضا التأكيد على أهمية نجاح المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والجهات المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، والذي سيعقد في الماتي في آب/أغسطس 2003.
    9. Souligne également que la future conférence Sud-Sud sur les finances, les échanges et les investissements, qui doit se tenir à San José (Costa Rica), fournira aux pays en développement une possibilité de lancer des initiatives liées à `Un partenariat pour la croissance et le développement', et invite la communauté internationale à apporter son soutien à cette conférence. " UN " ٩ - وتؤكد أيضا أن مؤتمر بلدان الجنوب المقبل المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، والذي سيعقد في سان خوسيه، كوستاريكا، سيوفر فرصة للبلدان النامية كي تتقدم بمبادرات تتعلق بموضوع ' شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية ' ، وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم الى المؤتمر. "
    En ce qui concerne la région de l'Asie et du Pacifique, le Secrétariat soumettra à la Conférence ministérielle sur les applications spatiales aux fins du développement pour la région de la CESAP, qui doit se tenir à Beijing (Chine) en septembre 1994, des recommandations et des propositions concernant la création d'un centre de formation (voir sect. V.B ci-dessus). UN وفيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ستقدم اﻷمانة العامة توصيات ومقترحات تتعلق بإنشاء مركز من هذا النوع الى المؤتمر الوزاري المعني بتسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والذي سيعقد في بيجينغ بالصين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )انظر الجزء خامسا - باء أعلاه(.
    En outre, nous aurons l'honneur d'accueillir la Quinzième Conférence internationale sur le sida, qui se tiendra en juillet 2004. UN وعلاوة على ذلك، شرفنا باختيارنا لاستضافة المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز والذي سيعقد في تموز/يوليه 2004.
    A également pris part à la Conférence le Ministre japonais des affaires étrangères, qui a appelé de ses vœux une participation effective des États arabes et de leurs dirigeants à la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui doit avoir lieu à Sendai (Japon) du 14 au 18 mars 2015. UN كما شارك وزير الدولة للشئون الخارجية في اليابان والذي دعا لمشاركة فعالة من الدول العربية وقياداتها في المؤتمر العالمي الثالث للحد من مخاطر الكوارث والذي سيعقد في سينداي باليابان في 14-18 آذار/مارس 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus