"والذي سيقدم" - Traduction Arabe en Français

    • qui sera présenté
        
    • qui sera soumis
        
    • qui doit être présenté
        
    • qui fournira
        
    • et sera ensuite soumis
        
    Les résultats de cette concertation seront consignés dans le résumé que le Président fera des travaux, qui sera présenté au Comité préparatoire avant d'être incorporé à ses documents; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Les résultats de cette concertation seront consignés dans le résumé que le Président établira des travaux, qui sera présenté au Comité préparatoire avant d'être incorporé à ses documents. UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Le Groupe de travail adoptera le rapport sur les travaux de sa troisième session, qui sera présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. UN سيعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بدورته الثالثة، والذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ces activités seront décrites dans le rapport sur la décentralisation qui sera soumis ultérieurement. UN وسيتضمن التقرير المتعلق باﻷخذ باللامركزية والذي سيقدم في مرحلة لاحقة وصفا لﻷنشطة.
    Ces activités seront décrites dans le rapport sur la décentralisation qui sera soumis ultérieurement. UN وسيتضمن التقرير المتعلق باﻷخذ باللامركزية والذي سيقدم في مرحلة لاحقة وصفا لﻷنشطة.
    Dans ce contexte, il y a lieu de relever que le rapport périodique biennal sur la Décennie qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session comprendra un examen plus approfondi des activités réalisées dans le cadre de la Décennie. UN وهو يلاحظ في هذا الشأن أن التقرير المرحلي لفترة السنتين المتعلق بالعقد والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين سيتضمن استعراضا أوفى ﻷنشطة العقد.
    Le projet de réseau de technologies de l'information pour les femmes rurales du Queensland (Queensland Rural Women's Network BridgIT), qui fournira une formation aux technologies de l'information et à l'Internet et un appui aux femmes rurales et à leurs familles; et UN :: مشروع جسر لتكنولوجيا المعلومات الذي تضطلع به الشبكة النسائية الريفية في كوينـزلاند والذي سيقدم تكنولوجيا المعلومات والتدريب على الإنترنت والدعم للمرأة الريفية ولأسرها، و
    La Commission est invitée à adopter le projet de rapport sur les travaux de sa quarante-sixième session, qui contiendra les projets de décision et sera ensuite soumis au Conseil économique et social, et à charger le Rapporteur de l'organiser de façon plus rationnelle et d'y mettre la dernière main. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية.
    Les modifications éventuelles figureront dans le rapport sur la décentralisation qui sera présenté séparément à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وستوضح هذه التعديلات كما ينبغي في التقرير الذي سيتناول مسألة اللامركزية، والذي سيقدم إلى الجمعية العامة بصورة مستقلة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Les modifications éventuelles figureront dans le rapport sur la décentralisation qui sera présenté séparément à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وستوضح هذه التعديلات كما ينبغي في التقرير الذي سيتناول مسألة اللامركزية، والذي سيقدم إلى الجمعية العامة بصورة مستقلة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée au Sommet, qui sera présenté à la Commission à sa trente-huitième session, comprendra donc une analyse des questions relatives à la famille. UN وفي هذا الصدد، فإن تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة الاجتماعي، والذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، سيشتمل على تحليل للقضايا المتعلقة باﻷسرة، كلما كان ذلك مناسبا.
    Le rapport ne sera donc pas présenté à la même date que le rapport sur les réalisations décrites dans le présent rapport qui sera présenté à la fin de l’exercice biennal comme c’est actuellement le cas du rapport sur l’exécution des programmes. UN وسيكون ذلك التوقيت مختلفا عن التوقيت المعتاد للتقرير عن اﻹنجازات الذي يصفه هذا التقرير، والذي سيقدم في نهاية فترة السنتين، مثلما هو الحال بالنسبة لتقرير اﻷداء البرنامجي حاليا.
    Bien qu'il n'existe que peu d'informations disponibles, le consultant a pu réunir suffisamment de données pour le rapport conjoint de la Fondation et du PNUE qui sera présenté à la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères à sa vingt et unième réunion en 1993. UN وعلى الرغم من ندرة المعلومات المتوفرة، تمكن الخبير الاستشاري من جمع بيانات كافية للتقرير المشترك بين المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية، التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والذي سيقدم الى وزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي في اجتماعهم الحادي والعشرين في عام ١٩٩٣.
    165. Le prochain rapport biennal de la CNUCED sur la coopération technique, qui sera présenté à la session de septembre 1994 du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, présentera des informations sur les mesures prises par la CNUCED en application de la résolution 47/199. UN ١٦٥ - أما تقرير اﻷونكتاد التالي، الذي يقدم كل سنتين بشأن التعاون التقني والذي سيقدم الى دورة أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ لفرقة العمل المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، فسوف يتضمن معلومات عن اﻹجراء الذي اتخذه اﻷونكتاد للمساهمة في تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩.
    Elles seront prises en compte dans l'élaboration du prochain programme multinational de quatre ans, qui sera soumis en temps voulu au Conseil d'administration pour examen et approbation. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار عند التحضير للبرنامج التالي المشترك بين البلدان الذي يستمر أربع سنوات، والذي سيقدم في الوقت اللازم إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والموافقة عليه.
    Un aperçu de l'ensemble des activités sera fourni dans le rapport biennal sur la Décennie, qui sera soumis à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. UN وسيتضمن التقرير العادي الذي يقدم مرة كل سنتين بشأن العقد والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، استعراضا شاملا لﻷنشطة.
    D’autres questions importantes figurant dans la Déclaration et le Programme d’action seront examinées dans le rapport final sur l’évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne qui doit être présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, et traiter de l’application de ces textes à l’échelon national. UN وهناك مسائل هامة أخرى يشملها إعلان وبرنامج عمل فيينا وسوف تتم دراستها في التقرير النهائي عن الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، وسيتناول التقرير أيضا تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا على الصعيد الوطني.
    B. Contribution à l’établissement du rapport du Secrétaire général intitulé «Eau salubre et assainissement pour tous : progrès accomplis pendant la première moitié des années 90», qui doit être présenté à la Commission du développement durable lors de sa huitième session UN المساهمة المقدمة من أجل إعداد تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز فــي مجــال توفير الميــاه المأمونــة والمرافــق الصحية للجميع خلال التسعينات، والذي سيقدم الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport national sur les progrès accomplis par la République démocratique populaire lao dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, qui doit être présenté lors de l'examen ministériel annuel auquel il sera procédé pendant le débat de haut niveau de la session de fond de 2008 du Conseil économique et social (voir annexe). UN يسرني أن أحيل إليكم التقرير الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والذي سيقدم إلى الاستعراض الوزاري السنوي أثناء الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية لعام 2008 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر المرفق).
    La nouvelle structure du Département de la gestion comprendra un Bureau de la politique de gestion, dirigé par un directeur de la classe D-2, qui fournira des orientations et apportera un appui au Comité de la politique de gestion. UN وسيشمل الهيكل الجديد ﻹدارة الشؤون اﻹدارية مكتب السياسات اﻹدارية يرأسه مدير بالرتبة مد - ٢، والذي سيقدم المشورة في مجال السياسة العامة ويقدم الدعم ﻷعمال لجنة السياسات اﻹدارية.
    10. Afin d'améliorer son analyse de la dynamique du commerce SudSud, la CNUCED a commencé à mettre au point un système d'information commerciale SudSud qui fournira des données complètes sur les flux commerciaux bilatéraux entre pays en développement. UN 10- وبغية تعزيز تحليله لديناميات التجارة فيما بين بلدان الجنوب، شرع في وضع نظام معلومات التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والذي سيقدم معلومات شاملة عن التدفقات التجارية الثنائية فيما بين البلدان النامية.
    La Commission est invitée à adopter le projet de rapport sur les travaux de sa quarante-sixième session, qui contiendra les projets de décision et sera ensuite soumis au Conseil économique et social, et à charger le Rapporteur de l'organiser de façon plus rationnelle et d'y mettre la dernière main. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus