"والذي لم" - Traduction Arabe en Français

    • qui n'
        
    • qui ne
        
    • et n
        
    • sans date
        
    • que je n'ai pas
        
    C'est une arme ultime, qui n'a pourtant jamais été achevée ! Open Subtitles إنه أحدث سلاح والذي لم يتم إكماله منذ صنعه
    Il était marrant à faire du porte à porte avec ça comme un percepteur, ce qui n'est pas le pire des surnoms, d'ailleurs. Open Subtitles بدا مضحكاً وهو يتنقل من باب لآخر برفقته وكأنه رجل ضرائب والذي لم يكن سيئا مع شهرة الألقاب
    Tu ressembleras à une femme rancunière prise dans le mensonge d'une grossesse qui n'a jamais existée. Open Subtitles سوف تبدين مثل إمرأة مُستاءة التى كذبت بشــأن حمـــلها والذي لم يحدث أبـــداً
    Et j'ai perdu la seule personne qui signifiait quelque chose pour moi, qui ne m'a jamais menti, qui m'aimait. Open Subtitles ولقد فقدت الشخص الوحيد الذي يعني شيئاً لي، والذي لم يكذب على قط، الذى أحبني.
    Deux jours plus tard, allongé dans son lit, agacé par les lumières de sa chaîne hi-fi qui ne s'éteignait plus, cela lui parut évident : Open Subtitles بعد يومين من الإستلقاء على السرير والغضب من قِبل إضائة المسجل الخاص به والذي لم ينطفئ أبداً جائت إليه الفكره:
    L'État partie souligne toutefois que cette disposition ne s'applique pas, comme c'est le cas en l'espèce, lorsque la personne était sans emploi et n'avait pas conclu de contrat portant sur l'exercice d'une activité rémunérée avant d'être placée en détention. UN غير أن الدولة الطرف تشدد على أن هذه القاعدة لا تسري على الشخص الذي يكون عاطلاً عن العمل والذي لم يقم بإبرام أو تدبير عقد لممارسة نشاط مدر للربح قبل وضعه قيد الحبس الاحتياطي، كما هو حال صاحبة البلاغ.
    vii) TCL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par les Gouvernements des pays nordiques, par l'intermédiaire du Gouvernement suédois), sans date fixe d'expiration; UN ' 7` TCL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين مهنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)، والذي لم يحدد له تاريخ انتهاء؛
    De choisir qui allait partir au Vietnam et qui n'allait pas partir au Vietnam. Open Subtitles لاختيار الذي سذهب إلى فيتنام والذي لم يكن سيذهب الى فيتنام.
    En parlant de blague sur les animaux qui n'est pas finie. Open Subtitles بالتحدث عن الفكاهة بشأن الحيوانات والذي لم تنتهي تماماً،
    La Fédération de Russie maintient que les capacités d'absorption du carbone des forêts russes doivent être plus sérieusement prises en considération, ce qui n'a pas été le cas dans le Protocole de Kyoto. UN وسيصرّ الاتحاد الروسي على مراعاة قدرات استيعاب الكربون للغابات الروسية بصورة كاملة، والذي لم يتحقق في بروتوكول كيوتو.
    Durée de la procédure : 142 jours; un retard de 73 jours était attribuable au bureau demandeur, qui n'a pas modifié la demande d'achat. UN الوقت المستغرق: 142 يوما؛ ويمكن أن يعزى التأخير لمدة 73 يوما إلى المكتب الذي قدم الطلب، والذي لم يعدل الطلب.
    Il a fallu ensuite établir le cadre juridique de la protection des droits de l'homme, qui n'existait tout simplement pas auparavant. UN وكان من الضروري بعد ذلك وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان، والذي لم يكن موجوداً قبل ذلك.
    Le principal hôtel, qui n'a pratiquement pas été endommagé, a besoin cependant de travaux de remise en état des installations sanitaires. UN ويحتاج أكبر الفنادق حجما، والذي لم تلحقه أضرار جسيمة من جراء الحرب، إلى شبكة محسنة للمرافق الصحية.
    Consommation de l'Ukraine en 2010 qui n'est pas conforme aux mesures de réglementation pour 2010 UN استهلاك أوكرانيا في عام 2010 والذي لم يمتثل لتدابير الرقابة لعام 2010
    qui ne voulait prendre part à la guerre. qui ne cherchait que la sécurité. Open Subtitles الذي لم يرد أيّ علاقة بالحرب، والذي لم يسعى سوى للأمان.
    La gendarmerie a établi un vidéofilm de l’affaire, qui ne fait apparaître aucune conduite répréhensible de la part de l’avocat. UN وسجلت قوة الدرك اﻹجراءات على الفيديو، والذي لم يبيﱢن أي إساءة تصرف من جانب المحامي.
    Mon fils qui ne sait même pas ramper... Open Subtitles لذا، إبني، والذي لم يبدأ حتى بمعرفة كيف يزحف، أعني، لم يزحف.
    Son équipe a été tuée sur Ganymède par une chose qui ne portait pas de combinaison. Open Subtitles تم قتل فريقها من قبل شيء ما على غانيميد والذي لم يكن يرتدي بدلة فضاء
    L'État partie souligne toutefois que cette disposition ne s'applique pas, comme c'est le cas en l'espèce, lorsque la personne était sans emploi et n'avait pas conclu de contrat portant sur l'exercice d'une activité rémunérée avant d'être placée en détention. UN غير أن الدولة الطرف تشدد على أن هذه القاعدة لا تسري على الشخص الذي يكون عاطلاً عن العمل والذي لم يقم بإبرام أو تدبير عقد لممارسة نشاط مدر للربح قبل وضعه قيد الحبس الاحتياطي، كما هو حال صاحبة البلاغ.
    vii) TCL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par les Gouvernements des pays nordiques, par l'intermédiaire du Gouvernement suédois), sans date fixe d'expiration; UN ' 7` TCL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين مهنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)، والذي لم يحدد له تاريخ انتهاء؛
    J'adore le chorizo que je n'ai pas mangé depuis des siècles. Open Subtitles انا احب الباباروني والذي لم اكله منذ فترة طويلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus